NRSV: The total number of people born to Jacob was seventy. Joseph was already in Egypt.
AYT: Seluruh jiwa yang adalah keturunan langsung dari Yakub berjumlah tujuh puluh, tetapi Yusuf sudah berada di Mesir.
TB: Seluruh keturunan yang diperoleh Yakub berjumlah tujuh puluh jiwa. Tetapi Yusuf telah ada di Mesir.
TL: Adapun jumlah segala orang yang telah terbit dari pada sulbi Yakub itu, ia itu tujuh puluh orang banyaknya; tetapi Yusuf telah ada di Mesir.
MILT: Dan seluruh orang yang berasal dari buah pinggang Yakub berjumlah tujuh puluh jiwa. Tetapi Yusuf telah ada di Mesir.
Shellabear 2010: Jumlah semua keturunan Yakub adalah tujuh puluh jiwa, tetapi Yusuf sudah berada di Mesir.
KS (Revisi Shellabear 2011): Jumlah semua keturunan Yakub adalah tujuh puluh jiwa, tetapi Yusuf sudah berada di Mesir.
KSKK: Keturunan Yakub ini berjumlah seluruhnya tujuh puluh orang; selain mereka ini Yusuf sudah lebih dahulu ada di Mesir.
VMD: Jumlahnya 70 orang yang langsung dari keturunan Yakub. Yusuf adalah salah satu dari 12 anak itu, tetapi ia telah ada di Mesir.
TSI: Jumlah keluarga Yakub pada waktu itu adalah tujuh puluh orang, termasuk Yusuf yang sudah lama berada di Mesir.
BIS: Keturunan Yakub itu seluruhnya berjumlah tujuh puluh orang. Yusuf sudah lebih dahulu berada di Mesir.
TMV: Keturunan Yakub semuanya berjumlah tujuh puluh orang. Yusuf, anak Yakub, sudah berada di Mesir.
FAYH: Jumlah semuanya yang ikut dengan Yakub ialah tujuh puluh orang, sedangkan Yusuf sudah ada di Mesir.
ENDE: Djumlah semua keturunan Jakub ada tudjuhpuluh orang, sedangkan Jusuf sudah tinggal di Mesir.
Shellabear 1912: Adapun jumlah segala orang yang terbit dari pada sulbi Yakub itu yaitu tujuh puluh orang banyaknya tetapi Yusuf memang ada di Mesir.
Leydekker Draft: Maka 'adalah sakalijen 'awrang jang terpantjar deri pada pinggang Jaszkhub 'itu tudjoh puloh 'awrang; hanja Jusof 'adalah di-Mitsir.
AVB: Jumlah semua keturunan Yakub ialah tujuh puluh jiwa, tetapi sebelum itu, Yusuf sudah berada di Mesir.
TB ITL: Seluruh <03605> keturunan <05315> yang diperoleh <03409> <03318> Yakub <03290> berjumlah tujuh puluh <07657> jiwa <05315>. Tetapi Yusuf <03130> telah ada <01961> di Mesir <04714>. [<01961>]
Jawa: Turune Rama Yakub iku gunggunge kabeh ana pitung puluh, nanging Sang Yusuf wus ana ing tanah Mesir.
Jawa 1994: Turuné Yakub mau kabèh ana pitung puluh, déné putrané lanang sing jeneng Yusuf wis ndhisiki ana ing Mesir.
Sunda: Jumlahna aya tujuh puluh urang turunan Yakub. Ari putrana nu jenengan Yusup mah geus ti heula aya di Mesir.
Madura: Na’ potona Yakub bannya’na pettong polo oreng; tape pottrana se anyama Yusup la badha e Messer kaadha’.
Bali: Parisentanan Dane Yakub makasami wenten pitung dasa cacahipun. Rikala punika Dane Yusup sampun jenek ring Mesir.
Bugis: Iyaro wija-wijanna Yakub jumellana iya maneng pituppulo tau. Yusuf lebbi riyoloni engka ri Maséré.
Makasar: Kabusu’na anjo turunganna Yakub, nia’ tujupulo tau jaina. Yusuf, nia’ memammi la’bi riolo ri Mesir.
Toraja: Iatu mintu’ bati’na Yakub den pitungpulo, apa iatu Yusuf diomo ia Mesir.
Karo: Kesusuren Jakup i bas si enda nari kerina lit pitu puluh kalak. Tapi Jusup nggo leben ringan i Mesir.
Simalungun: Haganup ginompar ni si Jakob pitu puluh halak do; tapi anggo si Josep domma i tanoh Masir hinan.
Toba: Jadi saluhut hosa angka na ruar sian gonting ni si Jakkob pitupulu halak do; alai anggo si Josep, nunga di tano Misir hian.
NETBible: All the people who were directly descended from Jacob numbered seventy. But Joseph was already in Egypt,
NASB: All the persons who came from the loins of Jacob were seventy in number, but Joseph was already in Egypt.
HCSB: The total number of Jacob's descendants was 70; Joseph was already in Egypt.
LEB: Joseph was already in Egypt. The total number of Jacob’s descendants was 70.
NIV: The descendants of Jacob numbered seventy in all; Joseph was already in Egypt.
ESV: All the descendants of Jacob were seventy persons; Joseph was already in Egypt.
REB: All told there were seventy direct descendants of Jacob. Joseph was already in Egypt.
NKJV: All those who were descendants of Jacob were seventy persons (for Joseph was in Egypt already ).
KJV: And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls: for Joseph was in Egypt [already].
AMP: All the offspring of Jacob were seventy persons; Joseph was already in Egypt.
NLT: Joseph was already down in Egypt. In all, Jacob had seventy direct descendants.
GNB: The total number of these people directly descended from Jacob was seventy. His son Joseph was already in Egypt.
ERV: Another son, Joseph, was already in Egypt. So Jacob’s whole family was with him in Egypt—70 descendants in all.
BBE: All the offspring of Jacob were seventy persons: and Joseph had come to Egypt before them.
MSG: Seventy persons in all generated by Jacob's seed. Joseph was already in Egypt.
CEV: (1:1)
CEVUK: (1:1)
GWV: Joseph was already in Egypt. The total number of Jacob’s descendants was 70.
NET [draft] ITL: All <03605> the people <05315> who were directly descended <03318> from Jacob <03290> numbered seventy <07657>. But Joseph <03130> was <01961> already in Egypt <04714>,