Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [REB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ayub 39 : 27 >> 

REB: Do you instruct the eagle to soar aloft and build its nest high up?


AYT: (39-30) Apakah menurut perintahmu rajawali membumbung, dan membuat sarangnya di ketinggian?

TB: (39-30) Atas perintahmukah rajawali terbang membubung, dan membuat sarangnya di tempat yang tinggi?

TL: (39-30) Adakah dengan perintahmu burung nasar terbang lalu ke atas dan diperbuatkannya sarangnya di tempat yang tinggi-tinggi?

MILT: Atau apakah burung nasar membubung tinggi karena perintahmu, dan membuat sarangnya pada tempat yang tinggi?

Shellabear 2010: (39-30) Apakah atas perintahmu rajawali membubung dan membuat sarangnya di tempat yang tinggi?

KS (Revisi Shellabear 2011): (39-30) Apakah atas perintahmu rajawali membubung dan membuat sarangnya di tempat yang tinggi?

KSKK: Apakah karena perintahmu burung rajawali terbang dan membangun sarangnya di tempat yang tinggi?

VMD: (39-30) Apakah engkau yang berkata kepada rajawali untuk terbang tinggi ke langit? Apakah engkau mengatakan kepadanya untuk membangun sarangnya tinggi di gunung?

BIS: Perintahmukah yang diikuti burung rajawali sebelum ia membuat sarangnya di gunung yang tinggi?

TMV: Adakah burung helang menantikan suruhanmu untuk membina sarangnya di gunung yang tinggi?

FAYH: (39-30) Engkaukah yang menyuruh burung rajawali terbang membumbung dan membuat sarangnya di tempat-tempat yang tinggi?

ENDE: Atas perintahmukah burung radjawali terbang tinggi, dan burung nazar bersarang diatas ketinggian2?

Shellabear 1912: (39-30) Adakah burung nasar terbang ke atas dengan perintahmu dan membuat sarangnya pada tempat yang tinggi.

Leydekker Draft: (39-30) 'Adakah 'atas bunji mulutmu, bahuwa burong nasar meng`angkat dirinja ka`atas; dan kardjakan sarangnja ditinggij?

AVB: Adakah atas perintahmu rajawali membumbung dan membuat sarangnya di tempat yang tinggi?


TB ITL: (#39-#30) Atas <05921> perintahmukah <06310> rajawali <05404> terbang membubung <01361>, dan membuat <07311> <00> sarangnya <07064> di tempat yang tinggi <00> <07311>? [<0518> <03588>]


Jawa: (39-30) Apa marga saka prentahira manuk beri iku anggone banjur mumbul lan nusuh ing panggonan kang dhuwur?

Jawa 1994: Apa manuk garudha iya nglakoni préntahmu yèn dhèwèké gawé susuh ing pucuké gunung sing dhuwur?

Sunda: Kitu deui rajawali, na kudu ngadenge parentah maneh heula, sangkan nyayangna di gunung anu laluhur?

Madura: Apa mano’ rajabali noro’ parentana ba’na, sabellunna agabay lebun e gunong se ce’ tenggina?

Bali: Apake kedis garudane ngantiang pituduh kitane buat ngae sebun di gununge tegeh?

Bugis: Paréntamuga naccowéri kuwajangngé ri wettu dé’napa naébbui saranna ri bulu iya matanré?

Makasar: Parentanuka naturuki jangang-jangang rajawalia ri tenanapa napareki ru’munna ri moncong tinggia?

Toraja: (39-30) Dionaraka parentamu anna mettia’ lu langngan tu tarru’ sia nagaragai tu serangna dao malangka’na,

Karo: Itimai rajawali kin lebe perentahndu, maka ibahanna asarna i bas deleng si meganjang?

Simalungun: Halani parsuruhmu do ase habang manuk-manuk nanggordaha dompak datas, anjaha ibahen asarni bani ianan na gijang?

Toba: Beha do, binahen ni parentam ulaning habang pidong raja ualu dompak ginjang, jala dibahen asarna di inganan na timbo sahali?


NETBible: Is it at your command that the eagle soars, and builds its nest on high?

NASB: "Is it at your command that the eagle mounts up And makes his nest on high?

HCSB: Does the eagle soar at your command and make its nest on high?

LEB: Is it by your order that the eagle flies high and makes its nest on the heights?

NIV: Does the eagle soar at your command and build his nest on high?

ESV: Is it at your command that the eagle mounts up and makes his nest on high?

NRSV: Is it at your command that the eagle mounts up and makes its nest on high?

NKJV: Does the eagle mount up at your command, And make its nest on high?

KJV: Doth the eagle mount up at thy command, and make her nest on high?

AMP: Does the eagle mount up at your command and make his nest on [a] high [inaccessible place]?

NLT: Is it at your command that the eagle rises to the heights to make its nest?

GNB: Does an eagle wait for your command to build its nest high in the mountains?

ERV: Are you the one who told the eagle to fly high into the sky? Did you tell it to build its nest high in the mountains?

BBE: Or is it by your orders that the eagle goes up, and makes his resting-place on high?

MSG: Did you command the eagle's flight, and teach her to build her nest in the heights,

CEV: Did you train eagles to build

CEVUK: Did you train eagles to build their nests on rocky cliffs,

GWV: Is it by your order that the eagle flies high and makes its nest on the heights?


NET [draft] ITL: Is it at <05921> your command <06310> that <03588> the eagle <05404> soars <01361>, and builds <07311> its nest <07064> on high?


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ayub 39 : 27 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel