Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [REB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 22 : 13 >> 

REB: Abraham looked round, and there in a thicket he saw a ram caught by its horns. He went, seized the ram, and offered it as a sacrifice instead of his son.


AYT: Kemudian, Abraham mengangkat wajahnya dan melihat seekor domba jantan yang tanduknya tersangkut di semak belukar. Lalu, Abraham pergi untuk mengambil domba jantan itu dan mempersembahkannya sebagai kurban bakaran menggantikan anaknya.

TB: Lalu Abraham menoleh dan melihat seekor domba jantan di belakangnya, yang tanduknya tersangkut dalam belukar. Abraham mengambil domba itu, lalu mengorbankannya sebagai korban bakaran pengganti anaknya.

TL: Maka Ibrahimpun mengangkatkan matanya, dilihatnya bahwasanya di belakangnya adalah seekor domba jantan tersangkut dengan tanduknya dalam belukar, maka Ibrahimpun pergi mengambil domba itu, lalu dipersembahkannya, menjadi korban bakaran akan ganti anaknya.

MILT: Lalu Abraham mengangkat matanya dan melihat, dan tampaklah di belakangnya ada seekor domba jantan yang tanduknya tersangkut dalam belukar. Maka pergilah Abraham dan mengambil domba jantan itu, lalu ia mempersembahkannya sebagai persembahan bakaran pengganti anak laki-lakinya.

Shellabear 2010: Ketika Ibrahim mengangkat wajahnya dan mengamati, tampaklah di belakangnya seekor domba jantan yang tanduknya tersangkut pada semak-semak. Ibrahim pergi mengambil domba jantan itu, lalu mempersembahkannya sebagai kurban bakaran menggantikan anaknya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ketika Ibrahim mengangkat wajahnya dan mengamati, tampaklah di belakangnya seekor domba jantan yang tanduknya tersangkut pada semak-semak. Ibrahim pergi mengambil domba jantan itu, lalu mempersembahkannya sebagai kurban bakaran menggantikan anaknya.

KSKK: Abraham melihat-lihat keliling dan ia melihat di belakangnya seekor domba jantan, yang tanduknya tersangkut dalam belukar. Abraham mengorbankannya sebagai korban bakaran ganti anaknya.

VMD: Kemudian Abraham melihat seekor domba jantan tersangkut di semak-semak. Jadi, Abraham pergi dan menangkap domba jantan itu. Ia mempersembahkannya, sebagai ganti anaknya, sebagai persembahan kepada Allah.

TSI: Ketika Abraham menoleh ke belakang, dia melihat seekor domba jantan yang tersangkut tanduknya pada semak belukar. Dia mengambil domba jantan itu, menyembelihnya, dan mempersembahkannya kepada TUHAN sebagai kurban bakaran. Jadi, domba itulah yang disembelih menggantikan Isak.

BIS: Lalu Abraham memandang ke sekitarnya dan melihat seekor domba jantan yang tanduknya tersangkut dalam semak-semak. Abraham mengambil domba itu lalu mempersembahkannya kepada TUHAN sebagai kurban bakaran pengganti anaknya.

TMV: Abraham memandang di sekelilingnya, lalu nampak seekor domba jantan yang tanduknya tersangkut pada belukar. Abraham mengambil domba itu, lalu mempersembahkannya kepada TUHAN sebagai korban untuk menyenangkan hati TUHAN, bagi menggantikan anak lelakinya.

FAYH: Ketika Abraham mengangkat kepalanya dan memandang sekitarnya ia melihat seekor domba jantan yang tanduknya tersangkut di semak-semak. Maka Abraham mengambil domba itu sebagai pengganti anaknya untuk dipersembahkan menjadi kurban bakaran di atas mezbah.

ENDE: Ibrahim mengangkat matanja dan melihat seekor domba-djantan, jang tanduknja tersangkut dalam belukar. Ibrahim lalu pergi mengambil domba itu, dan mempersembahkannja djadi kurban bakar akan ganti anaknja.

Shellabear 1912: Maka Ibrahim pun mengangkat matanya dilihatnya ada seekor domba jantan di belakangnya yang tersangkut tanduknya pada semak maka Ibrahim pun pergilah mengambil domba jantan itu lalu dikorbankannya menjadi suatu korban akan ganti anaknya.

Leydekker Draft: Telah 'itu maka meng`angkatlah 'Ibrahim mata-matanja, lalu mendjelinglah 'ija: maka bahuwa sasonggohnja 'adalah sa`ejkor domba djantan dibalakang, taperpegang dalam kusut-kusut dengan kaduwa tandokhnja; sahingga maka 'Ibrahim pergilah meng`ambil domba djantan 'itu, lalu 'ija persombahkanlah dija djuga 'akan persombahan tunu-tunuan ganti 'anakhnja laki-laki 'itu.

AVB: Apabila Abraham mengangkat mukanya dan mengamati di sekelilingnya, nampaklah di belakangnya seekor domba jantan yang tanduknya tersangkut di dalam belukar. Abraham pergi mengambil domba jantan itu, lalu menjadikannya persembahan korban bakaran untuk menggantikan anaknya.


TB ITL: Lalu Abraham <085> menoleh <05869> <05375> dan melihat <07200> seekor domba jantan <0352> di belakangnya <0310>, yang tanduknya <07161> tersangkut <0270> dalam belukar <05442>. Abraham <085> mengambil <03947> domba <0352> itu, lalu mengorbankannya <05927> sebagai korban bakaran <05930> pengganti <08478> anaknya <01121>. [<02009> <01980>]


Jawa: Nalika Rama Abraham noleh, tumuli mirsa ing wingkinge ana wedhus gembel lanang kang sungune kecanthol ana ing grumbulan, banjur dipurugi dipundhut sarta banjur disaosake kagawe kurban obaran ijole kang putra.

Jawa 1994: Abraham nolèh ngiwa-nengen, weruh ana wedhus gèmbèl lanang sunguné kecanthol ing grumbul. Wedhus mau banjur dijupuk lan digawé saos kurban, liruné anaké.

Sunda: Barang Ibrahim ngareret ka gigir, bet ningali aya domba jalu, tandukna kagubed ku areuy-areuyan. Tuluy ditewak, dipeuncit sarta diduruk dijieun kurban, gaganti putrana.

Madura: Ibrahim atole ka bara’ ka temor, ka dhaja ka lao’, laju ngoladi badha dumba lake’ settong, tandhu’na tacangke’ ka but-ombut. Ibrahim mondhut dumba jareya, laju ebadhi kurban ka Allah menangka gantena pottrana.

Bali: Rikala Dane Abraham matolihan, ring ungkur danene jeg wenten cingak dane kambing muani asiki, tanduknyane nyangket ring bete. Kambinge punika tumuli ejuk dane, raris katampah kaborbor kanggen aturan makadados gentos okan danene.

Bugis: Nainappa makkita Abraham ri seddéna nanaitani sikaju bimbala lai iya tassakkaé tanru’na ri laleng alekale’é. Nalani Abraham iyaro bimbala’é nanakkasuwiyangengngi lao ri PUWANGNGE selaku akkarobangeng ritunu passulléna ana’na.

Makasar: Assailemi Abraham mae ri tammulilina anjo tampaka, nampa nia’mo nacini’ sikayu gimbala’ laki ia tassambanga tanru’na ri rompo’-rompoka. Naallemi Abraham anjo gimbalaka nampa napassareang mae ri Batara untu’ a’jari koro’bang tunuang sambe ana’na.

Toraja: Nabangunammi Abraham tu matanna, natiroi tu misa’ domba lako dio to’ boko’na tikadang tu tandukna lan to’ kayu, malemi naala Abraham, anna pemalaranni mendadi pemala’ ditunu pu’pu’ ussonda anakna.

Bambam: Mennenne'um lao Abraham iya muitam mesa domba laki dio boko'na, tikädä tandu'na lako kuhha. Iya naalam Abraham indo domba anna napehumalasanni, bala'na änä'na.

Karo: Ipernehen Abraham kelewet, jenari arah pudina iidahna sada bajar biri-biri sangkut tandukna i bas waren. Ibuatna biri-biri e, emaka ipersembahkenna jadi persembahen tutungen man TUHAN ganti anakna.

Simalungun: Jadi mangkawah ma si Abraham, iidah ma sada biribiri tunggal i pudini, sangkot tandukni bani sada hayu etek. Laho ma si Abraham hujai, ibuat ma biribiri tunggal ai, anjaha igalangkon ma ai bahen galangan situtungon gantih ni anakni ai.

Toba: Jadi manaili ma si Abraham, gabe diida ma birubiru tunggal sada di pudina, rais tandukna di dangka dupang ni hau metmet; jadi laho ma si Abraham dibuat ma birubiru tunggal i, jala dipelehon bahen pelean situtungon, singkat ni anakna i.

Kupang: Ais itu, Abraham dapa lia satu domba laki yang dia pung tandok tagaꞌe di pohon kici pung cabang dong. Ais Abraham pi ame memang itu domba, ko dia bakar jadi korban kasi sang Tuhan Allah, ganti dia pung ana.


NETBible: Abraham looked up and saw behind him a ram caught in the bushes by its horns. So he went over and got the ram and offered it up as a burnt offering instead of his son.

NASB: Then Abraham raised his eyes and looked, and behold, behind him a ram caught in the thicket by his horns; and Abraham went and took the ram and offered him up for a burnt offering in the place of his son.

HCSB: Abraham looked up and saw a ram caught by its horns in the thicket. So Abraham went and took the ram and offered it as a burnt offering in place of his son.

LEB: When Abraham looked around, he saw a ram behind him caught by its horns in a bush. So Abraham took the ram and sacrificed it as a burnt offering in place of his son.

NIV: Abraham looked up and there in a thicket he saw a ram caught by its horns. He went over and took the ram and sacrificed it as a burnt offering instead of his son.

ESV: And Abraham lifted up his eyes and looked, and behold, behind him was a ram, caught in a thicket by his horns. And Abraham went and took the ram and offered it up as a burnt offering instead of his son.

NRSV: And Abraham looked up and saw a ram, caught in a thicket by its horns. Abraham went and took the ram and offered it up as a burnt offering instead of his son.

NKJV: Then Abraham lifted his eyes and looked, and there behind him was a ram caught in a thicket by its horns. So Abraham went and took the ram, and offered it up for a burnt offering instead of his son.

KJV: And Abraham lifted up his eyes, and looked, and behold behind [him] a ram caught in a thicket by his horns: and Abraham went and took the ram, and offered him up for a burnt offering in the stead of his son.

AMP: Then Abraham looked up {and} glanced around, and behold, behind him was a ram caught in a thicket by his horns. And Abraham went and took the ram and offered it up for a burnt offering {and} an ascending sacrifice instead of his son!

NLT: Then Abraham looked up and saw a ram caught by its horns in a bush. So he took the ram and sacrificed it as a burnt offering on the altar in place of his son.

GNB: Abraham looked around and saw a ram caught in a bush by its horns. He went and got it and offered it as a burnt offering instead of his son.

ERV: Then Abraham noticed a ram whose horns were caught in a bush. So Abraham went and took the ram. He offered it, instead of his son, as a sacrifice to God.

BBE: And lifting up his eyes, Abraham saw a sheep fixed by its horns in the brushwood: and Abraham took the sheep and made a burned offering of it in place of his son.

MSG: Abraham looked up. He saw a ram caught by its horns in the thicket. Abraham took the ram and sacrificed it as a burnt offering instead of his son.

CEV: Abraham looked up and saw a ram caught by its horns in the bushes. So he took the ram and sacrificed it in place of his son.

CEVUK: Abraham looked up and saw a ram caught by its horns in the bushes. So he took the ram and sacrificed it in place of his son.

GWV: When Abraham looked around, he saw a ram behind him caught by its horns in a bush. So Abraham took the ram and sacrificed it as a burnt offering in place of his son.


NET [draft] ITL: Abraham <085> looked up <05375> and saw <07200> <05869> behind <0310> him a ram <0352> caught <0270> in the bushes <05442> by its horns <07161>. So he <085> went over <01980> and got <03947> the ram <0352> and offered it up <05927> as a burnt offering <05930> instead <08478> of his son <01121>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kejadian 22 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel