Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SBDR]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 2 : 12 >> 

Shellabear 1912: Karena hari Allah Tuhan segala tentara itu akan datang kelak atas segala orang yang congkak dan sombong dan segala yang mengatas-ngatas maka yaitu akan direndahkan


AYT: Sebab, TUHAN semesta alam memiliki satu hari bagi semua orang, yaitu orang yang sombong dan angkuh, terhadap semua orang yang diangkat dan ditinggikan; semuanya akan direndahkan.

TB: Sebab TUHAN semesta alam menetapkan suatu hari untuk menghukum semua yang congkak dan angkuh serta menghukum semua yang meninggikan diri, supaya direndahkan;

TL: Karena satu hari sudah ditentukan oleh Tuhan serwa sekalian alam bagi segala orang yang jemawa dan tinggi dan bagi segala orang yang mengatas-ataskan dirinya, supaya mereka itu direndahkan.

MILT: Sebab pada hari TUHAN (YAHWEH - 03068) alam (Tsebaot - 06635) itu, setiap orang yang sombong dan congkak, dan setiap orang yang mengangkat diri sendiri, direndahkan.

Shellabear 2010: Sungguh, ALLAH, Tuhan semesta alam, menetapkan satu hari pembalasan bagi semua orang yang sombong dan congkak, bagi semua orang yang meninggikan diri, supaya mereka direndahkan;

KS (Revisi Shellabear 2011): Sungguh, ALLAH, Tuhan semesta alam, menetapkan satu hari pembalasan bagi semua orang yang sombong dan congkak, bagi semua orang yang meninggikan diri, supaya mereka direndahkan;

KSKK: Yahweh akan bangkit pada hari itu melawan semua orang yang angkuh dan sombong, melawan semua orang yang meninggikan diri, yang membesarkan diri,

VMD: TUHAN Yang Mahakuasa mempunyai suatu hari khusus yang direncanakan-Nya menghukum orang sombong dan yang tinggi hati. Mereka akan direndahkan.

BIS: Pada hari itu TUHAN Yang Mahakuasa akan merendahkan semua yang meninggikan diri dan menghukum semua yang sombong dan yang angkuh.

TMV: Pada hari itu TUHAN Yang Maha Kuasa akan merendahkan semua orang yang meninggikan diri, dan menghukum semua orang yang sombong.

FAYH: Pada hari itu TUHAN akan melawan orang-orang yang sombong, dan hati yang angkuh akan dihempaskan ke tanah.

ENDE: Sebab hari Jahwe Balatentara itu melawan segala jang sombong dan tjongkak, lawan jang meninggikan diri, agar direndahkan;

Leydekker Draft: Karana harij Huwa Tuhan serwa sakalijen szalam 'akan 'ada lawan segala 'awrang djumawa dan tinggij, dan lawan sakalijen 'awrang besar, sopaja 'ija derindahkan.

AVB: Sungguh, TUHAN alam semesta, menetapkan satu hari pembalasan bagi semua orang yang sombong dan bongkak, bagi semua orang yang meninggikan diri, supaya mereka direndahkan;


TB ITL: Sebab <03588> TUHAN <03068> semesta alam <06635> menetapkan suatu hari <03117> untuk menghukum <05921> semua <03605> yang congkak <01343> dan angkuh <07311> serta menghukum <05921> semua <03605> yang meninggikan <05375> diri, supaya direndahkan <08213>;


Jawa: Amarga Sang Yehuwah Gustine sarwa tumitah nemtokake dinane anggone bakal ngukum sakehe wong kang kumalungkung lan angkuh sarta ngukum marang sakehing wong kang kumaluhur-luhur, prelu kaesorake;

Jawa 1994: (2:11)

Sunda: Dina waktu eta PANGERAN Nu Maha Kawasa bakal ngarendahkeun sakur anu aragung, anu aradigung.

Madura: PANGERAN Se Mahakobasa la neptebbagi settong are kaangguy ngaebbagi reng-oreng se matenggi aba’na ban ngokoma reng-oreng se sombong ban se angko.

Bali: Ring rahinane punika Ida Sang Hyang Widi Wasa Sane Maha Kuasa pacang ngasorang sawatek anake sane siteng, sawatek anake sane sumbung miwah mrekak.

Bugis: Iyaro essoé PUWANG Iya Pommakuwasaé napakariyawa manengngi matu iya pakatanrééngngi aléna sibawa hukkung manengngi iya maboroé.

Makasar: Ri anjo alloa laNapakatunai Batara Kaminang Koasaya sikamma tau ampakatinggiai kalenna, na nahukkung tau borroa siagang tau tampoa.

Toraja: Belanna mangkamo Napamanassa PUANGna mintu’ ma’dandan maritik tu allo la urrampoi mintu’ to umpamadao penaanna sia to matampo sia mintu’ to ussattuan kalena, kumua anna dipampa lu rokko.

Karo: I bas wari e, TUHAN si Mada Kuasa la banci lang ndabuhken kerina kalak si erkuasa, bage pe kalak si rukur meganjang ras megombang.

Simalungun: Tongon, ari ni Jahowa Zebaot maningon roh do bani ganup na mangenjeng ampa na timbul ampa bani sagala na pinagijang, ase ipatunduk,

Toba: Ai nunga dibuhul Jahowa Zebaot sada ari dompak nasa na ginjang, jala na timbo marroha, dohot dompak nasa na patimbotimbo dirina, asa pajimputonna.


NETBible: Indeed, the Lord who commands armies has planned a day of judgment, for all the high and mighty, for all who are proud – they will be humiliated;

NASB: For the LORD of hosts will have a day of reckoning Against everyone who is proud and lofty And against everyone who is lifted up, That he may be abased.

HCSB: For a day belonging to the LORD of Hosts is coming against all that is proud and lofty, against all that is lifted up--it will be humbled--

LEB: The LORD of Armies will have his day against all who are arrogant and conceited and all who are proud of themselves (they will be humbled),

NIV: The LORD Almighty has a day in store for all the proud and lofty, for all that is exalted (and they will be humbled),

ESV: For the LORD of hosts has a day against all that is proud and lofty, against all that is lifted up--and it shall be brought low;

NRSV: For the LORD of hosts has a day against all that is proud and lofty, against all that is lifted up and high;

REB: The LORD of Hosts has a day of doom in store for all that is proud and lofty, for all that is high and lifted up,

NKJV: For the day of the LORD of hosts Shall come upon everything proud and lofty, Upon everything lifted up––And it shall be brought low––

KJV: For the day of the LORD of hosts [shall be] upon every [one that is] proud and lofty, and upon every [one that is] lifted up; and he shall be brought low:

AMP: For there shall be a day of the Lord of hosts against all who are proud and haughty and against all who are lifted up--and they shall be brought low--

NLT: In that day the LORD Almighty will punish the proud, bringing them down to the dust.

GNB: On that day the LORD Almighty will humble everyone who is powerful, everyone who is proud and conceited.

ERV: The LORD All-Powerful has a special day planned when he will punish the proud and boastful people. They will be brought down.

BBE: For the day of the Lord of armies is coming on all the pride of men, and on all who are high and lifted up;

MSG: The Day that GOD-of-the-Angel-Armies is matched against all big-talking rivals, against all swaggering big names;

CEV: The LORD All-Powerful has chosen a day when those who are proud and conceited will be put down.

CEVUK: The Lord All-Powerful has chosen a day when those who are proud and conceited will be put down.

GWV: The LORD of Armies will have his day against all who are arrogant and conceited and all who are proud of themselves (they will be humbled),


NET [draft] ITL: Indeed <03588>, the Lord <03068> who commands armies <06635> has planned a day <03117> of judgment, for <05921> all <03605> the high <01343> and mighty <07311>, for <05921> all <03605> who are proud <05375>– they will be humiliated <08213>;


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yesaya 2 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2023
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel Dual Panel

Laporan Masalah/Saran