Sunda: Neuteup ka gunung-gunung, keur aringgeung, kitu deui pasir-pasir aroyag.
AYT: Aku memandang ke gunung-gunung, dan lihatlah, mereka berguncang; dan semua bukit bergoyang.
TB: Aku melihat kepada gunung-gunung, ternyata goncang; dan seluruh bukitpun goyah.
TL: Jikalau aku melihat kepada gunung-gunung, bahwasanya semuanya itu bergempalah dan segala bukitpun bergerak.
MILT: Aku melihat gunung-gunung, dan tampak sedang bergetar, dan semua bukit saling terguncang.
Shellabear 2010: Aku melihat gunung-gunung, ternyata guncang, dan segala bukit pun bergoyang.
KS (Revisi Shellabear 2011): Aku melihat gunung-gunung, ternyata guncang, dan segala bukit pun bergoyang.
KSKK: Aku melihat ke gunung-gunung dan mereka gemetar, dan bukit-bukit bergoyang-goyang.
VMD: Aku memandang ke gunung-gunung dan gunung-gunung bergoncang. Semua bukit bergetar.
BIS: Kulihat gunung dan bukit-bukit yang tinggi berguncang-guncang hebat sekali.
TMV: Aku memandang gunung-gunung -- semuanya bergoncang, dan bukit-bukit bergoyang.
FAYH: Aku melihat gunung-gunung bergetar dan berguncang.
ENDE: Gunung-gemunung kulihat: tampaklah gemetar; bergetarlah sekalian bukit.
Shellabear 1912: Maka kulihatlah segala gunung bahwa gempalah ia dan segala bukit itupun bergoyang-goyang.
Leydekker Draft: 'Aku melihatlah 'akan gunong-gunong, maka bahuwa sasonggohnja 'ija gompahlah, dan samowa busut pawn gompitalah.
AVB: Aku melihat gunung-gunung, ternyata bergoncang-goncangan, dan segala bukit juga goyah.
TB ITL: Aku melihat <07200> kepada gunung-gunung <02022>, ternyata <02009> goncang <07493>; dan seluruh <03605> bukitpun <01389> goyah <07043>.
Jawa: Aku ndeleng gunung-gunung, lah padha gonjang-ganjing, lan sakehing tengger-tengger padha horeg.
Jawa 1994: Aku ndelengaké gunung-gunung, gunung-gunung padha horeg, lan punthuk-punthuk padha gonjang-ganjing.
Madura: Sengko’ ngabas ka gunong ban ka mo’-gumo’ se tenggi se padha agundhek kabbi.
Bali: Tiang matolihan ka gunung-gununge, katonang tiang ipun magejeran, tur bukit-bukite pada angkab-angkab.
Bugis: Uwitai bulué sibawa bulu-bulu matanré taggottang senna’i.
Makasar: Kuciniki monconga siagang bulu’-bulu’ tinggia teai sipato’ batena ta’goccang.
Toraja: Iatongku mentingara langngan mintu’ buntu, tiseno nasangmo sia mintu’ tanete tigega’mo.
Karo: Kupernehen kempak deleng-deleng, mugur-ugur kerina, kutatap ku uruk-uruk, mundu-undu kap ia.
Simalungun: Mangkawah Ahu dompak dolog-dolog, tonggor ma, dugur do sidea; anjaha buntu-buntu mambal-ambal hujai-hujon.
Toba: Hubereng angka dolok, jadi ida ma, humuntal do sudena i jala humutur do sude angka robean.
NETBible: I looked at the mountains and saw that they were shaking. All the hills were swaying back and forth!
NASB: I looked on the mountains, and behold, they were quaking, And all the hills moved to and fro.
HCSB: I looked at the mountains, and they were quaking; all the hills shook.
LEB: I see the mountains. They are shaking, and the hills are swaying.
NIV: I looked at the mountains, and they were quaking; all the hills were swaying.
ESV: I looked on the mountains, and behold, they were quaking, and all the hills moved to and fro.
NRSV: I looked on the mountains, and lo, they were quaking, and all the hills moved to and fro.
REB: at the mountains, and they were reeling, and all the hills rocked to and fro.
NKJV: I beheld the mountains, and indeed they trembled, And all the hills moved back and forth.
KJV: I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved lightly.
AMP: I looked at the mountains, and behold, they trembled, and all the hills moved lightly to and fro.
NLT: I looked at the mountains and hills, and they trembled and shook.
GNB: I looked at the mountains -- they were shaking, and the hills were rocking back and forth.
ERV: I looked at the mountains, and they were shaking. All the hills were trembling.
BBE: Looking at the mountains, I saw them shaking, and all the hills were moved about.
MSG: I looked at the mountains--they were trembling like aspen leaves, And all the hills rocking back and forth in the wind.
CEV: The mountains were shaking;
CEVUK: The mountains were shaking;
GWV: I see the mountains. They are shaking, and the hills are swaying.
NET [draft] ITL: I looked <07200> at the mountains <02022> and saw <02009> that they were shaking <07493>. All <03605> the hills <01389> were swaying back and forth <07043>!