Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 1 : 3 >> 

TB: Orang itu dari tahun ke tahun pergi meninggalkan kotanya untuk sujud menyembah dan mempersembahkan korban kepada TUHAN semesta alam di Silo. Di sana yang menjadi imam TUHAN ialah kedua anak Eli, Hofni dan Pinehas.


AYT: Dari tahun ke tahun, laki-laki itu pergi dari kotanya ke Silo untuk beribadah dan mempersembahkan kurban kepada TUHAN semesta alam. Kedua anak Imam Eli, yaitu Hofni dan Pinehas, menjadi imam TUHAN di sana.

TL: Maka pada sebilang tahun pergilah orang itu dari negerinya ke hulu, hendak sembahyang dan mempersembahkan korban kepada Tuhan serwa sekalian alam di Silo; maka di sana adalah imam Tuhan, yaitu Hofni dan Pinehas, kedua anak laki-laki Eli.

MILT: Dan pria itu dari tahun ke tahun pergi dari kotanya ke Silo untuk beribadah dan mempersembahkan kurban di hadapan TUHAN (YAHWEH - 03068) semesta alam (Tsebaot - 06635). Dan kedua anak laki-laki Eli: Hofni dan Pinehas, adalah imam bagi TUHAN (YAHWEH - 03068) di sana.

Shellabear 2010: Setiap tahun laki-laki itu pergi dari kotanya untuk beribadah dan mempersembahkan kurban di hadirat ALLAH, Tuhan semesta alam, di Silo. Kedua anak Eli, yaitu Hofni dan Pinehas, menjadi imam ALLAH di sana.

KS (Revisi Shellabear 2011): Setiap tahun laki-laki itu pergi dari kotanya untuk beribadah dan mempersembahkan kurban di hadirat ALLAH, Tuhan semesta alam, di Silo. Kedua anak Eli, yaitu Hofni dan Pinehas, menjadi imam ALLAH di sana.

KSKK: Setiap tahun Elkana pergi beribadah dan mempersembahkan kurban kepada Tuhan semesta alam di Silo. Di sana yang menjadi imam adalah kedua putra dari Eli, yaitu Hofni dan Pinehas.

VMD: Dari waktu ke waktu Elkana meninggalkan Rama kotanya untuk mengunjungi Silo. Elkana menyembah TUHAN Yang Mahakuasa di Silo dan memberikan persembahan kepada Tuhan di sana. Di tempat itu kedua anak Imam Eli, yaitu Hofni dan Pinehas, bertugas sebagai imam TUHAN.

BIS: Setiap tahun Elkana pergi dari Rama untuk beribadat di Silo dan mempersembahkan kurban kepada TUHAN Yang Mahakuasa. Yang menjadi imam TUHAN di Silo ialah Hofni dan Pinehas, anak-anak Eli.

TMV: Tiap-tiap tahun Elkana berangkat dari Rama dan pergi ke Silo untuk beribadat dan mempersembahkan korban kepada TUHAN Yang Maha Kuasa. Di Silo, Hofni dan Pinehas, iaitu anak-anak Eli, menjadi imam-imam TUHAN.

FAYH: Setiap tahun Elkana dan keluarganya pergi ke Kemah Pertemuan di Silo untuk menyembah TUHAN semesta alam dan mempersembahkan kurban kepada-Nya. Imam-imam yang bertugas pada waktu itu ialah kedua anak Eli, yaitu Hofni dan Pinehas.

ENDE: Orang tadi tiap2 tahun pergi dari kota tempat-tinggalnja untuk bersembah-sudjud dan mempersembahkan kurban kepada Jahwe Balatentara di Sjilo. Disitulah kedua putera 'Eli, jakni Hofni dan Pinehas mendjabat sebagai imam Jahwe.

Shellabear 1912: Maka pada sebilang tahun pergilah orang itu dari negrinya hendak sembahyang serta mempersembahkan kurban di Silo kepada Allah Tuhan segala tentara. Maka kedua anak Eli, Hofni dan Pinehas yang menjadi imam bagi Allah itupun ada di sana.

Leydekker Draft: 'Adapawn laki-laki 'ini mudikhlah deri pada negerinja pada tijap-tijap tahon 'akan menjombah, dan menjombileh kapada Huwa Tuhan serwa sakalijen szalam di-SJilaw, maka disana kaduwa 'anakh laki-laki Xejlij, Hofnij dan Pinehas 'itu, 'adalah 'Imam-imam bagi Huwa.

AVB: Setiap tahun lelaki itu pergi dari kotanya untuk beribadat dan mempersembahkan korban di hadapan TUHAN alam semesta di Silo. Kedua-dua orang anak Eli, iaitu Hofni dan Pinehas, ialah imam TUHAN di sana.


TB ITL: Orang <0376> itu <01931> dari tahun ke tahun <03117> <03117> pergi <05927> meninggalkan kotanya <05892> untuk sujud menyembah <07812> dan mempersembahkan korban <02076> kepada TUHAN <03068> semesta alam <06635> di Silo <07887>. Di sana <08033> yang menjadi imam <03548> TUHAN <03068> ialah kedua <08147> anak <01121> Eli <05941>, Hofni <02652> dan Pinehas <06372>.


Jawa: Wong iku saben taun lelungan saka ing kuthane arep munggah manembah lan saos kurban marang Sang Yehuwah, Gustining sarwa dumadi ing Silo. Kang dadi imaming Sang Yehuwah ana ing kono yaiku putrane Imam Eli, Hofni lan Pinehas.

Jawa 1994: Saben taun Èlkana lunga saka Rama prelu ngibadah ing Silo lan saos kurban marang Gusti Allah Kang Mahakwasa. Sing dadi imam ing Silo Hofni lan Pinéhas, anak-anaké Èli.

Sunda: Saban-saban taun Elkana sok indit ngabakti jeung ngurban ka PANGERAN Nu Maha Kawasa di Silo. Harita anu jadi imam PANGERAN teh duaan, putra Eli, jenenganana Hopni jeung Pinehas.

Madura: Sabban taon Elkana entar ka Silo dhari Rama, parlo abakteya ban ngatorragiya kurban ka PANGERAN Se Mahakobasa. Se daddi imamma PANGERAN e Silo jareya Hofni ban Pinehas, pottrana Eli.

Bali: Nyabran warsa dane lunga saking Rama ka Silo, buat jaga mabakti miwah maturan ring Ida Sang Hyang Widi Wasa Sane Maha Wisesa. Sane madeg pandita irika Dane Hopni miwah Dane Pinehas, okan Dane Eli.

Bugis: Tungke taung laowi Elkana polé ri Rama untu’ massompa ri Silo sibawa makkasuwiyangeng akkarobangeng ri PUWANG Iya Pommakuwasaé. Iya mancajiyé imanna PUWANGNGE ri Silo iyanaritu Hofni sibawa Pinéhas, ana’-ana’na Eli.

Makasar: Taung-taungi Elkana a’lampa battu ri Rama mange assambayang ri Silo siagang assare koro’bang mae ri Batara Kaminang Koasaya. Ia a’jari imanNa Batara ri Silo, iamintu Hofni siagang Pinehas, ana’na Eli.

Toraja: Tae’ nasalai ke taunoi tu tau iato sun lan mai kotana, ma’palurekke, la lao massambayang sia memala’ lako PUANGna mintu’ ma’dandan maritik dio Silo. Indeto dio den to minaanNa PUANG iamotu Hofni sia Pinehas, anakna dua Eli.

Karo: Tiap tahun Elkana lawes i Rama nari ersembah ras mpersembahken persembahen man TUHAN si Mada Kuasa i Silo. Paksa e, si jadi imam TUHAN i je Hopni ras Pinehas, duana anak Eli.

Simalungun: Sai tangkog do halak ai ganup tahun hun hutani laho marsombah pakon manggalang hu bani Jahowa Zebaot i Silo; ijai do anak ni si Eli na dua ai, si Hopni pakon si Pinehas, malim bani Jahowa.

Toba: Sai nangkok do baoa i ganup taon sian hutana laho marsomba dohot mamele tu Jahowa Zebaot di Silo; jala disi do anak ni si Eli na dua i, si Hopni dohot si Pinehas, angka malim ni Jahowa.


NETBible: Year after year this man would go up from his city to worship and to sacrifice to the Lord of hosts at Shiloh. It was there that the two sons of Eli, Hophni and Phineas, served as the Lord’s priests.

NASB: Now this man would go up from his city yearly to worship and to sacrifice to the LORD of hosts in Shiloh. And the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were priests to the LORD there.

HCSB: This man would go up from his town every year to worship and to sacrifice to the LORD of Hosts at Shiloh, where Eli's two sons, Hophni and Phinehas, were the LORD's priests.

LEB: Every year this man would go from his own city to worship and sacrifice to the LORD of Armies at Shiloh. Eli’s two sons, Hophni and Phinehas, served there as priests of the LORD.

NIV: Year after year this man went up from his town to worship and sacrifice to the LORD Almighty at Shiloh, where Hophni and Phinehas, the two sons of Eli, were priests of the LORD.

ESV: Now this man used to go up year by year from his city to worship and to sacrifice to the LORD of hosts at Shiloh, where the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were priests of the LORD.

NRSV: Now this man used to go up year by year from his town to worship and to sacrifice to the LORD of hosts at Shiloh, where the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were priests of the LORD.

REB: Every year this man went up from his town to worship and offer sacrifice to the LORD of Hosts at Shiloh, where Eli's two sons, Hophni and Phinehas, were priests of the LORD.

NKJV: This man went up from his city yearly to worship and sacrifice to the LORD of hosts in Shiloh. Also the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, the priests of the LORD, were there.

KJV: And this man went up out of his city yearly to worship and to sacrifice unto the LORD of hosts in Shiloh. And the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, the priests of the LORD, [were] there.

AMP: This man went from his city year by year to worship and sacrifice to the Lord of hosts at Shiloh, where Hophni and Phinehas, the two sons of Eli, were the Lord's priests.

NLT: Each year Elkanah and his family would travel to Shiloh to worship and sacrifice to the LORD Almighty at the Tabernacle. The priests of the LORD at that time were the two sons of Eli––Hophni and Phinehas.

GNB: Every year Elkanah went from Ramah to worship and offer sacrifices to the LORD Almighty at Shiloh, where Hophni and Phinehas, the two sons of Eli, were priests of the LORD.

ERV: Every year Elkanah left his town of Ramah and went up to Shiloh. He worshiped the LORD All-Powerful at Shiloh and offered sacrifices to the Lord there. Shiloh was where Eli’s sons, Hophni and Phinehas, served as priests of the LORD.

BBE: Now this man went up from his town every year to give worship and to make offerings to the Lord of armies in Shiloh. And the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, the priests of the Lord, were there.

MSG: Every year this man went from his hometown up to Shiloh to worship and offer a sacrifice to GOD-of-the-Angel-Armies. Eli and his two sons, Hophni and Phinehas, served as the priests of GOD there.

CEV: Once a year Elkanah traveled from his hometown to Shiloh, where he worshiped the LORD All-Powerful and offered sacrifices. Eli was the LORD's priest there, and his two sons Hophni and Phinehas served with him as priests.

CEVUK: Once a year Elkanah travelled from his home town to Shiloh, where he worshipped the Lord All-Powerful and offered sacrifices. Eli was the Lord's priest there, and his two sons Hophni and Phinehas served with him as priests.

GWV: Every year this man would go from his own city to worship and sacrifice to the LORD of Armies at Shiloh. Eli’s two sons, Hophni and Phinehas, served there as priests of the LORD.


NET [draft] ITL: Year after year this man <0376> would go up <05927> from his city <05892> to worship <07812> and to sacrifice <02076> to the Lord <03068> of hosts <06635> at Shiloh <07887>. It was there <08033> that the two <08147> sons <01121> of Eli <05941>, Hophni <02652> and Phineas <06372>, served as the Lord’s <03068> priests <03548>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Samuel 1 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2022
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran