Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 12 : 1 >> 

TB: TUHAN mengutus Natan kepada Daud. Ia datang kepada Daud dan berkata kepadanya: "Ada dua orang dalam suatu kota: yang seorang kaya, yang lain miskin.


AYT: Lalu, TUHAN mengutus Natan kepada Daud. Dia datang kepadanya dan berkata, “Ada dua orang dalam suatu kota. Yang seorang kaya, sedangkan yang lainnya miskin.

TL: Arakian, maka disuruhkan Tuhan akan Natan pergi menghadap Daud, maka pergilah ia menghadap baginda, lalu sembahnya: Dalam sebuah negeri anu adalah dua orang, seorang yang kaya, seorang yang miskin.

MILT: Dan TUHAN (YAHWEH - 03068) mengutus Natan kepada Daud. Lalu ia datang dan berkata kepadanya, "Ada dua orang pria di suatu kota, yang satu kaya, dan yang lainnya miskin.

Shellabear 2010: ALLAH mengutus Natan kepada Daud. Lalu datanglah ia menemui Daud dan berkata kepadanya, “Ada dua orang dalam satu kota, yang seorang kaya dan yang seorang lagi miskin.

KS (Revisi Shellabear 2011): ALLAH mengutus Natan kepada Daud. Lalu datanglah ia menemui Daud dan berkata kepadanya, "Ada dua orang dalam satu kota, yang seorang kaya dan yang seorang lagi miskin.

KSKK: Kemudian Tuhan mengirim nabi Natan kepada Daud. Natan pergi kepada raja dan berkata kepadanya, "Begini raja, ada dua orang tinggal bersama di suatu kota. Yang seorang sangat kaya, sedangkan yang lainnya miskin.

VMD: TUHAN mengutus Natan kepada Daud. Natan pergi kepada Daud serta mengatakan, “Ada dua orang laki-laki dalam satu kota, yang satu orang kaya, sedangkan yang lainnya miskin.

BIS: Setelah itu TUHAN mengutus Nabi Natan menemui Daud. Natan pergi kepadanya dan berkata, "Ada dua orang yang tinggal dalam satu kota; yang seorang kaya dan yang seorang lagi miskin.

TMV: Selepas itu TUHAN mengutus Nabi Natan kepada Raja Daud. Natan menghadap Raja Daud dan berkata, "Ada dua orang lelaki yang tinggal di sebuah kota; yang seorang kaya dan yang seorang lagi miskin.

FAYH: TUHAN mengutus Nabi Natan untuk menemui Daud. Nabi Natan berkata kepada Daud, "Ada dua orang yang tinggal di sebuah kota, yang seorang sangat kaya dan yang seorang lagi sangat miskin.

ENDE: Maka itu Jahwe mengutus Natan kepada Dawud. Ia menghadap Dawud dan berkata kepadanja: "Adalah dua orang dalam kota jang sama; jang satu kaja dan jang lain miskin.

Shellabear 1912: Maka oleh Allah diserahkannya Natan kepada Daud maka datanglah Natan itu serta berkata kepadanya: "Bahwa adalah dua orang dalam sebuah negri seorangnya orang kaya dan seorangnya orang miskin.

Leydekker Draft: 'Arkijen maka surohlah Huwa 'akan Natan pergi menghadap Da`ud: satelah 'ija masokh menghadap dija, maka 'ijapawn kata padanja; bahuwa 'adalah duwa 'awrang laki-laki didalam sabowah negerij, saleh sawatu 'itu kaja, dan jang lajin 'itu miskin.

AVB: TUHAN mengutus Natan kepada Daud. Lalu datanglah dia menemui Daud dan berkata kepadanya, “Ada dua orang di dalam sebuah kota, seorang kaya dan seorang lagi miskin.


TB ITL: TUHAN <03068> mengutus <07971> Natan <05416> kepada <0413> Daud <01732>. Ia datang <0935> kepada <0413> Daud dan berkata <0559> kepadanya: "Ada <01961> dua <08147> orang <0582> dalam suatu <0259> kota <05892>: yang seorang <0259> kaya <06223>, yang lain <0259> miskin <07326>.


Jawa: Sang Yehuwah Banjur utusan Nabi Natan sowan marang ngarsane Prabu Dawud. Tekan ing ngarsane Sang Prabu nuli munjuk, ature: “Ing satunggaling kitha wonten tiyang kalih: ingkang satunggal sugih, ingkang satunggal mlarat.

Jawa 1994: Sawisé lelakon mau, Gusti Allah utusan Nabi Natan sowan Raja Dawud. Nabi Natan banjur sowan lan matur, "Wonten tiyang kalih nunggil kitha; ingkang setunggal sugih, setunggalipun miskin.

Sunda: PANGERAN ngutus Nabi Natan sangkan nepangan Daud. Bral nabi angkat, nyarios ka Daud, "Aya dua jalmi, matuh sakota. Nu hiji beunghar, nu hiji miskin.

Madura: PANGERAN ngotos Natan ka Daud. Natan ngadhep ka Daud, pas mator, "Badha oreng kadhuwa se akompol e settong kottha; se settong sogi, settongngepon mesken.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa ngutus Nabi Natan mangda tangkil ring Ida Sang Prabu Daud. Nabi Natan tumuli tangkil saha matur kadi asapuniki: “Wenten anak sareng kalih sane magenah sareng-sareng ring satunggiling desa. Sane asiki sugih tur sane asikian tiwas.

Bugis: Purairo nasuroni PUWANGNGE Nabi Natan méwai sita Daud. Laoni Natan ri aléna sibawa makkeda, "Engka duwa tau iya monroé ri laleng séddi kota; iya séddié sugii sibawa iya séddiéssi kasiyasi.

Makasar: Le’baki anjo Nasuromi Batara Na’bi Natan mange angngagangi sibuntulu’ Daud. A’lampami Natan mae ri ia na nakana, "Nia’ rua tau ammantang lalang ri se’reang kota; anjo se’rea kalumanynyangi nampa anjo se’reanga pole kasi-asi.

Toraja: Nasuami PUANG tu Natan male mennolo lako Daud. Malemi mennolo lako datu anna ma’kada nakua: Lan misa’ kota anu den da’dua tau, misa’ sugi’ na misa’ bongko.

Karo: Isuruh Dibata Nabi Natan ndahi Daud. Lawes Natan ndahisa janah nina, "Lit dua kalak dilaki si tading i bas sada kuta, sekalak bayak sekalak nari musil.

Simalungun: Dob ai isuruh Jahowa ma si Natan hu bani si Daud. Dob das ia, nini ma hu bani, “Adong ma dua halak bani sada huta, na sada bayak, na sada nari masombuh.

Toba: (I.) Dung i disuru Jahowa ma si Natan manopot si Daud. Jadi dung sahat ibana tu jolona, ninna ma mandok ibana: Adong ma dua halak di na sahuta, sada na mora, sadanari na pogos.


NETBible: So the Lord sent Nathan to David. When he came to David, Nathan said, “There were two men in a certain city, one rich and the other poor.

NASB: Then the LORD sent Nathan to David. And he came to him and said, "There were two men in one city, the one rich and the other poor.

HCSB: So the LORD sent Nathan to David. When he arrived, he said to him: There were two men in a certain city, one rich and the other poor.

LEB: So the LORD sent Nathan to David. Nathan came to him and said, "There were two men in a certain city. One was rich, and the other was poor.

NIV: The LORD sent Nathan to David. When he came to him, he said, "There were two men in a certain town, one rich and the other poor.

ESV: And the LORD sent Nathan to David. He came to him and said to him, "There were two men in a certain city, the one rich and the other poor.

NRSV: and the LORD sent Nathan to David. He came to him, and said to him, "There were two men in a certain city, the one rich and the other poor.

REB: The LORD sent Nathan the prophet to David, and when he entered the king's presence, he said, “In a certain town there lived two men, one rich, the other poor.

NKJV: Then the LORD sent Nathan to David. And he came to him, and said to him: "There were two men in one city, one rich and the other poor.

KJV: And the LORD sent Nathan unto David. And he came unto him, and said unto him, There were two men in one city; the one rich, and the other poor.

AMP: AND THE Lord sent Nathan to David. He came and said to him, There were two men in a city, one rich and the other poor.

NLT: So the LORD sent Nathan the prophet to tell David this story: "There were two men in a certain town. One was rich, and one was poor.

GNB: The LORD sent the prophet Nathan to David. Nathan went to him and said, “There were two men who lived in the same town; one was rich and the other poor.

ERV: The LORD sent Nathan to David. Nathan went to him and said, “There were two men in a city. One man was rich, but the other man was poor.

BBE: And the Lord sent Nathan to David. And Nathan came to him and said, There were two men in the same town: one a man of great wealth, and the other a poor man.

MSG: But GOD was not at all pleased with what David had done, and sent Nathan to David. Nathan said to him, "There were two men in the same city--one rich, the other poor.

CEV: and he sent Nathan the prophet to tell this story to David: A rich man and a poor man lived in the same town.

CEVUK: and he sent Nathan the prophet to tell this story to David: A rich man and a poor man lived in the same town.

GWV: So the LORD sent Nathan to David. Nathan came to him and said, "There were two men in a certain city. One was rich, and the other was poor.


NET [draft] ITL: So the Lord <03068> sent <07971> Nathan <05416> to <0413> David <01732>. When he came <0935> to <0413> David, Nathan said <0559>, “There were <01961> two <08147> men <0582> in a certain <0259> city <05892>, one <0259> rich <06223> and the other <0259> poor <07326>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Samuel 12 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2022
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran