Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 19 : 36 >> 

TB: Sepotong jalan saja hambamu ini berjalan ke seberang sungai Yordan bersama-sama dengan raja. Mengapa raja memberikan ganjaran yang sedemikian kepadaku?


AYT: Sebentar saja hambamu ini menyeberangi Sungai Yordan bersama-sama dengan raja, tetapi mengapa raja memberikan ganjaran yang sedemikian?

TL: Hanya patik hendak mengiringkan tuanku sekerat jalan saja ke seberang Yarden, karena mengapa gerangan tuanku hendak membalas kepada patik dengan demikian peri?

MILT: Sebagai suatu hal yang kecil, hambamu telah menyeberang Yordan bersama raja. Dan mengapa raja membayarku kembali dengan penghargaan seperti ini?

Shellabear 2010: Hanya sedikit saja hambamu ini berjalan untuk menyertai Tuanku menyeberangi Sungai Yordan, lalu mengapa Raja harus memberi hamba ganjaran yang sedemikian?

KS (Revisi Shellabear 2011): Hanya sedikit saja hambamu ini berjalan untuk menyertai Tuanku menyeberangi Sungai Yordan, lalu mengapa Raja harus memberi hamba ganjaran yang sedemikian?

KSKK: (19-37) Hambamu masih ingin mengantar tuanku raja sedikit melewati sungai Yordan lagi. Mengapa tuanku raja harus membalas-budi hanya untuk semuanya ini?

VMD: Hambamu ini akan menyeberangi Sungai Yordan bersama Tuanku Raja sampai jarak tertentu saja, untuk itu tidaklah perlu aku menerima imbalan dari Tuanku Raja.

TSI: Saya akan menemani Tuan menyeberangi sungai Yordan dan berjalan sedikit untuk mengantarkan kepergian Tuan. Itu pun sebuah kehormatan besar bagi saya, dan Tuan tidak perlu lagi menambah hadiah apa pun untuk saya.

BIS: Hamba tidak layak menerima upah sebesar itu. Hamba hanya ingin mengiringi Baginda beberapa langkah saja dari seberang Sungai Yordan.

TMV: Hamba tidak layak menerima upah yang sebesar itu. Biarlah hamba menghantar tuanku beberapa langkah sahaja di seberang Sungai Yordan.

FAYH: Hamba hanya hendak mengantar Baginda sampai menyeberang sungai ini saja, dan itu sudah merupakan satu kehormatan yang besar bagi hamba."

ENDE: (19-37) Barang sedikit sadja hamba mau menjeberangi sungai Jarden bersama dengan baginda. Mengapa gerangan baginda mau membalas budi kepada hamba setjara demikian?

Shellabear 1912: Hanya patik hendak menyeberang Yordan saja serta dengan tuanku mengapa pula tuanku hendak membalas kepada patik dengan balasan yang demikian.

Leydekker Draft: Sakotika djuga hambamu mawu menjabarang Jardejn, 'akan meng`iring Sulthan: 'antah karana 'apa Sulthan 'akan membalas padaku kabalasan jang demikijen 'ini?

AVB: Hanya sedikit sahaja hambamu ini berjalan untuk menyertai tuanku menyeberangi Sungai Yordan, lalu mengapakah Raja harus memberi hamba ganjaran yang sedemikian?


TB ITL: Sepotong jalan <04592> saja hambamu <05650> ini berjalan <05674> ke seberang sungai Yordan <03383> bersama-sama dengan <0854> raja <04428>. Mengapa <04100> raja <04428> memberikan <01580> ganjaran <01578> yang sedemikian <02063> kepadaku?


Jawa: Abdi dalem punika namung saged ndherekaken sakedhap dumugi ing benawi Yarden. Kenging punapa Sang Prabu paring ganjaran ingkang semanten agengipun dhateng kawula?

Jawa 1994: Kula mboten patut nampi épah ingkang semanten kathahipun. Kula namung kepéngin ndhèrèkaken Sang Prabu sawetawis tebihipun saking sabrangipun Lèpèn Yardèn.

Sunda: Abdi teu layak nampi pangasih anu sakitu ageungna. Mung seja jajap bae saeutik ka palih ditu saparantos meuntasan ieu walungan.

Madura: Abdidalem ta’ patot narema opa se saka’dhinto rajaepon. Abdidalem namong terro ngerengngagiya junandalem satendak otaba dhu tendak saos dhari bara’na Songay Yordan.

Bali: Nenten pisan pantes titiang nampi pikolih sane kalintang utama punika. Duaning asapunika titiang wantah jaga ngiringang iratu nglintangin Tukad Yordane puniki kewanten.

Bugis: Dé’ nasitinaja atatta tarima appalang battowaéro. Banna macinnai atatta tinrosiwi Datu siyagangngaré bawang jongkana polé ri liwenna Salo Yordan.

Makasar: Tena nasiratang atanta annarima passare lompo kammaya anjo. Poro ero’ mami atanta anrurungangki’ pirang dakka are battu ri ba’leanna Binanga Yordan.

Toraja: La lao mannara’ unnanta’ puangku sanglengko dilalan sambali’ Yordan sia ma’apai anna la umpakkan susiri puangku lako kaleku to?

Karo: Lanai aku patut ndatken pemere si bage belinna, emaka kutaruhken saja kam terjeng ngepari Lau Jordan.

Simalungun: Sihol do taruhkonon ni juakjuakmu otik raja in hu dipar ni Bah Jordan. Mase ma pala sonai pambalas ni raja in hu bangku?

Toba: (19-37) Asal otik pataruon ni naposomon rajai tu bariba ni Jordan. Alai boasa pola pamaloson sisongon i baloshonon ni rajai tu ahu?


NETBible: I will cross the Jordan with the king and go a short distance. Why should the king reward me in this way?

NASB: "Your servant would merely cross over the Jordan with the king. Why should the king compensate me with this reward?

HCSB: Since your servant is only going with the king a little way across the Jordan, why should the king repay me with such a reward?

LEB: I’ll just cross the Jordan River with you. Why should you give me such a reward?

NIV: Your servant will cross over the Jordan with the king for a short distance, but why should the king reward me in this way?

ESV: Your servant will go a little way over the Jordan with the king. Why should the king repay me with such a reward?

NRSV: Your servant will go a little way over the Jordan with the king. Why should the king recompense me with such a reward?

REB: Your servant will attend the king for a short way across the Jordan; and why should the king reward me so handsomely?

NKJV: "Your servant will go a little way across the Jordan with the king. And why should the king repay me with such a reward?

KJV: Thy servant will go a little way over Jordan with the king: and why should the king recompense it me with such a reward?

AMP: Your servant will only go over the Jordan with the king. Why should the king repay me with such a reward?

NLT: Just to go across the river with you is all the honor I need!

GNB: I don't deserve such a great reward. So I will go just a little way with you beyond the Jordan.

ERV: I don’t need any of the things that you want to give me. I will cross the Jordan River with you.

BBE: Your servant’s desire was only to take the king over Jordan; why is the king to give me such a reward?

MSG: I'll just go a little way across the Jordan with the king. But why would the king need to make a great thing of that?

CEV: I'll cross the river with you, but I'll only go a little way on the other side. You don't have to be so kind to me.

CEVUK: I'll cross the river with you, but I'll only go a little way on the other side. You don't have to be so kind to me.

GWV: I’ll just cross the Jordan River with you. Why should you give me such a reward?


NET [draft] ITL: I <05650> will cross <05674> the Jordan <03383> with <0854> the king <04428> and go a short <04592> distance. Why <04100> should the king <04428> reward <01580> me in this <02063> way <01578>?


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Samuel 19 : 36 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel