Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 3 : 17 >> 

TB: Tiang-tiang itu didirikannya di depan Bait Suci, yang satu di sebelah kanan dan yang lain di sebelah kiri; tiang kanan dinamainya Yakhin, dan tiang kiri Boas.


AYT: Dia mendirikan pilar-pilar itu di depan bait, yang satu di sebelah kanan dan yang lain di sebelah kiri. Dia menamai pilar kanan Yakhin dan pilar kiri Boas.

TL: Maka didirikannyalah tiang itu di hadapan kaabah, sebatang pada sebelah kanan dan sebatang pada sebelah kirinya dan dipanggilnya nama tiang kanan itu Yakhin dan nama tiang kiri itu Boaz.

MILT: Dan dia menempatkan pilar-pilar itu di depan tempat suci, satu di sebelah kanan dan satu di sebelah kiri, dan menyebut nama yang di sebelah kanan Yakhin dan nama yang di sebelah kiri Boas.

Shellabear 2010: Kemudian pilar-pilar itu didirikan di depan Bait Suci, masing-masing di sebelah kanan dan di sebelah kiri. Pilar sebelah kanan dinamainya Yakhin, sedang pilar sebelah kiri dinamainya Boas.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian pilar-pilar itu didirikan di depan Bait Suci, masing-masing di sebelah kanan dan di sebelah kiri. Pilar sebelah kanan dinamainya Yakhin, sedang pilar sebelah kiri dinamainya Boas.

KSKK: Ia memasang tiang-tiang itu di depan rumah, yang satu di sebelah kanan dan yang lain di sebelah kiri; tiang yang di sebelah kanan dinamainya Yakhin, yang disebelah kiri disebutnya Boas.

VMD: Kemudian dia meletakkan tiang itu di depan Bait Tuhan, satu di sebelah kanan, dan satu di sebelah kiri. Tiang yang di sebelah kanan disebutnya “Yakhin.” Dan yang di sebelah kiri disebut, “Boas.”

BIS: Tiang-tiang itu didirikan di samping kiri dan kanan pintu masuk Rumah TUHAN; yang di sebelah selatan dinamakan Yakhin, dan yang di sebelah utara dinamakan Boas.

TMV: Tiang-tiang itu didirikan di sebelah kanan dan kiri pintu Rumah TUHAN: yang di sebelah selatan dinamakan Yakhin dan yang di sebelah utara dinamakan Boas.

FAYH: Lalu ia menempatkan tiang-tiang itu di muka Bait Allah, satu di sebelah kanan dan satu di sebelah kiri. Tiang di sebelah kanan dinamai Yakhin, dan tiang di sebelah kiri dinamai Boas.

ENDE: Adapun turus2 itu ditegakkannja didepan Balai, jang satu disebelah kanan dan jang lain disebelah kiri. Jang kanan dinamakannja "Jakin" dan jang kiri "Bo'az".

Shellabear 1912: Maka didirikannya kedua batang tiang itu di hadapan kabah sebatang pada sebelah kanan dan sebatang pada sebelah kiri maka tiang yang di sebelah kanan itu dinamainya Yakhin dan yang di sebelah kiri dinamainya Boas.

Leydekker Draft: Sudah 'itu maka dedirikannja tijang-tijang 'itu dihadapan Kaszbah 'itu sawatu pada sabelah kanan, dan sawatu pada sabelah kirij: maka depanggilnja nama tijang kanan 'itu Jakin, dan nama tijang kirij 'itu Bawszaz.

AVB: Kemudian tiang-tiang itu didirikannya di depan Bait Suci, masing-masing di sebelah kanan dan di sebelah kiri. Tiang sebelah kanan dinamainya Yakhin, sedangkan tiang sebelah kiri dinamainya Boas.


TB ITL: Tiang-tiang <05982> itu didirikannya <06965> di depan <06440> <05921> Bait Suci <01964>, yang satu <0259> di sebelah kanan <03225> dan yang lain <0259> di sebelah kiri <08042>; tiang kanan <03227> dinamainya <08034> <07121> Yakhin <03199>, dan tiang kiri <08040> Boas <01162>. [<08034>]


Jawa: Tugu-tugune kaadegake ing sangarepe Padaleman Suci, kang siji ana ing sisih tengen lan sijine ana ing sisih kiwa; tugu sing tengen dijenengake Yakhin, dene tugu kiwa dijenengake Boas.

Jawa 1994: Cagak-cagak mau didegaké ing kiwa-tengené gapura Pedalemané Allah. Sing ana ing sisih Kidul dijenengaké Yakin, sing sisih Lor Boas,

Sunda: Eta dua pilar ditangtungkeunana di gigireun gapura gedong, hiji di beulah kidul, dingaranan Yakin, hiji deui di beulah kaler, dingaranan Boas.

Madura: Lar-pelar jareya epamanjeng e kangan kacerra labang mon maso’a ka Padalemman Socce; se e bagiyan lao’ enyamae Yakhin, ban se e dhaja enyamae Bowas.

Bali: Pilare punika kajujukang ring samping kiwa miwah tengen pamedal Perhyangane, sane asiki ring sisi kelod kawastanin Yakin, miwah sane asiki ring sisi kaler, tur kawastanin Boas.

Bugis: Iyaro sining allirié ripatettongngi ri seddé abéyo sibawa ataunna sumpang muttama’é ri Bolana PUWANGNGE; iya seddé yattangngé riyasengngi Yakhin, sibawa iya seddé manorangngé riyasengngi Boas.

Makasar: Anjo ruaya benteng nipaentengi ri sa’ri kairinna siagang sa’ri kananna pakke’bu’ antamaya ri Balla’Na Batara; bageang timboranga niarengi Yakhin, na ri bageang warakkanga niarengi Boas.

Toraja: Napabendanmi tu lentong dio tingo Banua Kabusungan, misa’ dio rampe kanan na misa’ dio rampe kairinna, nasangai Yakhin tu dio kanan na Boas tu dio kairi.

Karo: Tiang-tiang ipajekkenna sada arah kemuhen sada arah kawes i lebe-lebe Rumah Pertoton. Tiang si arah Selatan gelarna Jahin. Tiang si sada nari arah Utara gelarna Boas.

Simalungun: Dob ai ipajongjong ma tiang ai i lobei ni rumah ai, sada hampit siamun, na sada nari hampit sambilou; na hampit siamun ai Jakin do ibahen goranni, anjaha na hampit sambilou ai Boas.

Toba: Dung i dipajongjong ma angka tiang i di adopan ni joro, sada tu siamun, jala sada tu hambirang, jala dibahen do goar ni tiang na di siamun i Jakin, jala goar ni na di hambirang i Boas.


NETBible: He set up the pillars in front of the temple, one on the right side and the other on the left. He named the one on the right Jachin, and the one on the left Boaz.

NASB: He erected the pillars in front of the temple, one on the right and the other on the left, and named the one on the right Jachin and the one on the left Boaz.

HCSB: Then he set up the pillars in front of the sanctuary, one on the right and one on the left. He named the one on the right Jachin and the one on the left Boaz.

LEB: He set up the pillars in front of the temple, one on the right and the other on the left. He named the one on the right Jachin [He Establishes] and the one on the left Boaz [In Him Is Strength].

NIV: He erected the pillars in the front of the temple, one to the south and one to the north. The one to the south he named Jakin and the one to the north Boaz.

ESV: He set up the pillars in front of the temple, one on the south, the other on the north; that on the south he called Jachin, and that on the north Boaz.

NRSV: He set up the pillars in front of the temple, one on the right, the other on the left; the one on the right he called Jachin, and the one on the left, Boaz.

REB: He erected the pillars in front of the temple, one on the right and one on the left; the one on the right he named Jachin and the one on the left Boaz.

NKJV: Then he set up the pillars before the temple, one on the right hand and the other on the left; he called the name of the one on the right hand Jachin, and the name of the one on the left Boaz.

KJV: And he reared up the pillars before the temple, one on the right hand, and the other on the left; and called the name of that on the right hand Jachin, and the name of that on the left Boaz.

AMP: He erected the pillars before the temple, one on the right, the other on the left, and called the one on the right Jachin [he shall establish] and the one on the left Boaz [in it is strength].

NLT: Then he set up the two pillars at the entrance of the Temple, one to the south of the entrance and the other to the north. He named the one on the south Jakin, and the one on the north Boaz.

GNB: The columns were set at the sides of the Temple entrance: the one on the south side was named Jachin and the one on the north side was named Boaz.

ERV: Then he put the columns up in front of the Temple. One column stood on the right side. The other column stood on the left side. He named the column on the right side “Jakin.” And he named the column on the left side “Boaz.”

BBE: He put up the pillars in front of the Temple, one on the right side and one on the left, naming the one on the right Jachin and that on the left Boaz.

MSG: He placed the pillars in front of The Temple, one on the right, and the other on the left. The right pillar he named Jakin (Security) and the left pillar he named Boaz (Stability).

CEV: Solomon had one of the columns placed on the south side of the temple's entrance; it was called Jachin. The other one was placed on the north side of the entrance; it was called Boaz.

CEVUK: Solomon had one of the columns placed on the south side of the temple's entrance; it was called Jachin. The other one was placed on the north side of the entrance; it was called Boaz.

GWV: He set up the pillars in front of the temple, one on the right and the other on the left. He named the one on the right Jachin [He Establishes] and the one on the left Boaz [In Him Is Strength].


NET [draft] ITL: He set up <06965> the <0853> pillars <05982> in <05921> front <06440> of the temple <01964>, one <0259> on the right side <03225> and the other <0259> on the left <08042>. He named <08034> <07121> the one on the right <03227> Jachin <03199>, and the one on the left <08040> Boaz <01162>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Tawarikh 3 : 17 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel