TB: Orang yang curang menimbulkan pertengkaran, dan seorang pemfitnah menceraikan sahabat yang karib.
AYT: Orang yang tidak jujur menyebarkan pertengkaran, dan penggunjing memisahkan sahabat karib.
TL: Barangsiapa yang mengadakan perbantahan, ia itulah orang celaka, dan orang yang berbisik-bisik itu menceraikan sahabat yang terbaik.
MILT: Seorang penentang menimbulkan pertengkaran dan seorang penggunjing menceraikan persahabatan.
Shellabear 2010: Orang yang suka memutarbalikkan sesuatu menimbulkan pertengkaran, dan pemfitnah menceraikan sahabat yang karib.
KS (Revisi Shellabear 2011): Orang yang suka memutarbalikkan sesuatu menimbulkan pertengkaran, dan pemfitnah menceraikan sahabat yang karib.
KSKK: Seorang penjahat memicu persoalan, kata-katanya yang penuh kritik memisahkan teman-teman.
VMD: Orang jahat selalu menimbulkan masalah. Fitnah yang dibuatnya memutuskan persahabatan.
TSI: Orang yang suka bergosip menebar permusuhandan merusak persahabatan.
BIS: Orang yang curang menimbulkan pertengkaran; pemfitnah menceraikan sahabat yang akrab.
TMV: Orang jahat mengumpat; mereka menimbulkan pertengkaran dan menceraikan sahabat akrab.
FAYH: Orang jahat menaburkan benih-benih pertengkaran; fitnah menimbulkan perpecahan di antara sahabat.
ENDE: Orang keroh menimbulkan pertikaian, dan pemfitnah mengerakkan sahabat karib.
Shellabear 1912: Maka orang yang puter balik itu menghamburkan perbantahan dan orang berpengadu-adu menceraikan sahabat yang karib.
Leydekker Draft: 'Awrang putar balik 'akan memasokhkan perbantahan: dan 'awrang peng`upakh bertjiderakan hindij tulan.
AVB: Orang yang suka memutarbalikkan sesuatu menimbulkan pertengkaran, dan pemfitnah menceraikan sahabat yang karib.
AYT ITL: Orang <0376> yang tidak jujur <08419> menyebarkan <07971> pertengkaran <04066>, dan penggunjing <05372> memisahkan <06504> sahabat karib <0441>.
TB ITL: Orang <0376> yang curang <08419> menimbulkan <07971> pertengkaran <04066>, dan seorang pemfitnah <05372> menceraikan <06504> sahabat yang karib <0441>.
TL ITL: Barangsiapa <0376> yang mengadakan <07971> perbantahan <08419>, ia itulah orang celaka <04066>, dan orang yang berbisik-bisik <05372> itu menceraikan <06504> sahabat yang terbaik <0441>.
AVB ITL: Orang <0376> yang suka memutarbalikkan <08419> sesuatu menimbulkan <07971> pertengkaran <04066>, dan pemfitnah <05372> menceraikan <06504> sahabat yang karib <0441>.
HEBREW: <0441> Pwla <06504> dyrpm <05372> Ngrnw <04066> Nwdm <07971> xlsy <08419> twkpht <0376> sya (16:28)
Jawa: Wong kang culika marakake grejegan, sarta wong kang mitenah iku misahake mitra kenthel.
Jawa 1994: Wong goroh njalari tukar-padu, lan srana wewadul misahaké wong memitran.
Sunda: Jalma jahat resep nyebarkeun pitenah, kagorenganana dipake ngabengkahkeun anu eukeur sosobatan.
Madura: Oreng se ta’ jujur daddi lantaranna tokar; tokang petenna mapegga’ oreng se sakanca’an.
Bali: Pisunane ento kasebarang baan jlemane dursila. Ia ngranayang kakewehan muah ngusakang pasawitran.
Bugis: Tau macéko-cékoé paompoi assisalang; tau mappétenna’é passarangngi sahaba iya maréppé’é.
Makasar: Tau jekkonga akkala’na appaumbai pa’beserang; tau nangaia ampitinai paranna tau appasisa’laki bela mabaji’.
Toraja: Iatu to kelok penaanna umpabu’tu bang kasipakkan, sia iatu to ma’kada boko’ umpasisarak to massangmane.
Karo: Ranan la tuhu kerna kalak, ipembarken kalak jahat, ipeturahna perjengilen dingen icedakenna perkade-kaden.
Simalungun: Halak sipanggeori pabolag paringoran, anjaha siparrisai manirang na marhuan.
Toba: Baoa panggetegete patubi parbadaan, jala parhusiphusip pabolabola halak na maraleale.
NETBible: A perverse person spreads dissension, and a gossip separates the closest friends.
NASB: A perverse man spreads strife, And a slanderer separates intimate friends.
HCSB: A contrary man spreads conflict, and a gossip separates friends.
LEB: A devious person spreads quarrels. A gossip separates the closest of friends.
NIV: A perverse man stirs up dissension, and a gossip separates close friends.
ESV: A dishonest man spreads strife, and a whisperer separates close friends.
NRSV: A perverse person spreads strife, and a whisperer separates close friends.
REB: Disaffection sows strife, and tale-bearing breaks up the closest friendship.
NKJV: A perverse man sows strife, And a whisperer separates the best of friends.
KJV: A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.
AMP: A perverse man sows strife, and a whisperer separates close friends.
NLT: A troublemaker plants seeds of strife; gossip separates the best of friends.
GNB: Gossip is spread by wicked people; they stir up trouble and break up friendships.
ERV: Troublemakers are always causing problems. Their gossip breaks up the closest of friends.
BBE: A man of twisted purposes is a cause of fighting everywhere: and he who says evil secretly makes trouble between friends.
MSG: Troublemakers start fights; gossips break up friendships.
CEV: Gossip is no good! It causes hard feelings and comes between friends.
CEVUK: Gossip is no good! It causes hard feelings and comes between friends.
GWV: A devious person spreads quarrels. A gossip separates the closest of friends.
KJV: A froward <08419> man <0376> soweth <07971> (8762) strife <04066>_: and a whisperer <05372> separateth <06504> (8688) chief friends <0441>_. {soweth: Heb. sendeth forth}
NASB: A perverse<8419> man<376> spreads<7971> strife<4066>, And a slanderer<7279> separates<6504> intimate<441> friends<441>.
NET [draft] ITL: A perverse <08419> person <0376> spreads <07971> dissension <04066>, and a gossip <05372> separates <06504> the closest friends <0441>.