Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 21 : 5 >> 

TB: Rancangan orang rajin semata-mata mendatangkan kelimpahan, tetapi setiap orang yang tergesa-gesa hanya akan mengalami kekurangan.


AYT: Rancangan orang rajin pasti menuntun ke kelimpahan, tetapi setiap orang yang tergesa-gesa pasti mendatangkan kekurangan.

TL: Bahwa hemat-hemat orang rajin menjadikan kelimpahan, tetapi orang yang gopoh-gopoh itu mengadakan hanya sedikit jua.

MILT: Rancangan orang rajin adalah semata-mata mendatangkan kelimpahan, tetapi setiap orang yang tergesa-gesa, hanya akan menuju kemiskinan.

Shellabear 2010: Rancangan orang rajin hanya mendatangkan keuntungan, tetapi setiap orang yang terburu-buru hanya akan berkekurangan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Rancangan orang rajin hanya mendatangkan keuntungan, tetapi setiap orang yang terburu-buru hanya akan berkekurangan.

KSKK: Rencana orang yang bekerja keras membuahkan penghasilan; kemiskinan diperuntukkan bagi mereka yang bertindak tergesa-gesa.

VMD: Rencana yang dibuat dengan hati-hati membawa hasil. Melakukannya dengan tergesa-gesa akan membawa kemelaratan.

TSI: Rencana yang baik disertai kerja keras menghasilkan keuntungan. Bertindak terburu-buru tanpa pikir panjang menghasilkan kemiskinan.

BIS: Rencana orang rajin membawa kelimpahan; tindakan tergesa-gesa mengakibatkan kekurangan.

TMV: Rancangan yang dibuat oleh orang rajin membawa hasil yang berlimpah tetapi tindakan tergesa-gesa mengakibatkan orang kekurangan.

FAYH: Ketekunan mendatangkan kekayaan; spekulasi yang tergesa-gesa menyebabkan kemiskinan.

ENDE: Rentjana2 orang radjin membawa keuntungan, tetapi bagi orang ter-gesa2 rugi se-mata2.

Shellabear 1912: Maka segala pikiran orang rajin mendatangkan kemewahan tetapi barangsiapa yang gopoh-gopoh itu hanya membawa kekurangan saja.

Leydekker Draft: Segala kira-kiraan 'awrang radjin-radjin 'itu sahadja menudju kapada kalimpahan: tetapi sasa`awrang jang berbangat-bangatan 'itu sahadja kapada kakurangan.

AVB: Rancangan orang rajin hanya mendatangkan keuntungan, tetapi setiap orang yang terburu-buru hanya akan berkekurangan.


AYT ITL: Rancangan <04284> orang rajin <02742> pasti <0389> menuntun ke kelimpahan <04195>, tetapi setiap <03605> orang yang tergesa-gesa <0213> pasti <0389> mendatangkan kekurangan <04270>.

TB ITL: Rancangan <04284> orang rajin <02742> semata-mata <0389> mendatangkan kelimpahan <04195>, tetapi setiap orang <03605> yang tergesa-gesa <0213> hanya <0389> akan mengalami kekurangan <04270>.

TL ITL: Bahwa hemat-hemat <04284> orang rajin <02742> menjadikan <0389> kelimpahan <04195>, tetapi orang <03605> yang gopoh-gopoh <0213> itu mengadakan hanya <0389> sedikit <04270> jua.

AVB ITL: Rancangan <04284> orang rajin <02742> hanya <0389> mendatangkan keuntungan <04195>, tetapi setiap <03605> orang yang terburu-buru <0213> hanya <0389> akan berkekurangan <04270>.


HEBREW: <04270> rwoxml <0389> Ka <0213> Ua <03605> lkw <04195> rtwml <0389> Ka <02742> Uwrx <04284> twbsxm (21:5)


Jawa: Rancangane wong sregep iku nekakake kaluberan, nanging saben wong kang gugupan iku mung bakal ngalami kacingkrangan.

Jawa 1994: Manungsa sing ngati-ati kuwi nekakaké asil akèh, nanging sing sapa kesusu bakal ngalami kecingkrangan.

Sunda: Rarancangkeun sing asak, sangkan mucekil. Bari gurunggusuh mah beubeunanganana moal sabaraha.

Madura: Sajjana oreng se bajeng madhateng hasel sabannya’na; lalakon se ru-kaburu madhateng kakorangan.

Bali: Melahang pesan ngrencanayang, pedas cening lakar liu mapikolih. Yen cening gangsaran tindak, cening tuara lakar taen maan pikolih ane cukup.

Bugis: Rancanana tau mapatoé tiwii amaonareng; tindakang mapperi-perié nassabariwi akurangeng.

Makasar: Rancanana tau rajenga angngerangi kala’biang; gau’ akkaro-karoa kakurangang kale’bakkanna.

Toraja: Iatu pa’inaanna to birisan umpaden kaseboan, apa minda-minda tu sasa-sasa bang lan kapu’duran.

Karo: Rencana si megermet maba keuntungen, perbahanen si merudu-rudu mereken kerugin.

Simalungun: Uhur haponguton mambahen halak marlobih-lobih, tapi halak na tarolos-olos marhahurangan do.

Toba: Sangkapsangkap ni halak na padot manjadihon hadumaon situtu, alai anggo halak na hojok, ingkon haraparon do.


NETBible: The plans of the diligent lead only to plenty, but everyone who is hasty comes only to poverty.

NASB: The plans of the diligent lead surely to advantage, But everyone who is hasty comes surely to poverty.

HCSB: The plans of the diligent certainly lead to profit, but anyone who is reckless only becomes poor.

LEB: The plans of a hard–working person lead to prosperity, but everyone who is always in a hurry ends up in poverty.

NIV: The plans of the diligent lead to profit as surely as haste leads to poverty.

ESV: The plans of the diligent lead surely to abundance, but everyone who is hasty comes only to poverty.

NRSV: The plans of the diligent lead surely to abundance, but everyone who is hasty comes only to want.

REB: Forethought and diligence lead to profit as surely as rash haste leads to poverty.

NKJV: The plans of the diligent lead surely to plenty, But those of everyone who is hasty, surely to poverty.

KJV: The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness; but of every one [that is] hasty only to want.

AMP: The thoughts of the [steadily] diligent tend only to plenteousness, but everyone who is impatient {and} hasty hastens only to want.

NLT: Good planning and hard work lead to prosperity, but hasty shortcuts lead to poverty.

GNB: Plan carefully and you will have plenty; if you act too quickly, you will never have enough.

ERV: Careful planning leads to profit. Acting too quickly leads to poverty.

BBE: The purposes of the man of industry have their outcome only in wealth; but one who is over-quick in acting will only come to be in need.

MSG: Careful planning puts you ahead in the long run; hurry and scurry puts you further behind.

CEV: If you plan and work hard, you will have plenty; if you get in a hurry, you will end up poor.

CEVUK: If you plan and work hard, you will have plenty; if you get in a hurry, you will end up poor.

GWV: The plans of a hard–working person lead to prosperity, but everyone who is always in a hurry ends up in poverty.


KJV: The thoughts <04284> of the diligent <02742> [tend] only to plenteousness <04195>_; but of every one [that is] hasty <0213> (8801) only to want <04270>_.

NASB: The plans<4284> of the diligent<2742> lead surely<389> to advantage<4195>, But everyone<3605> who is hasty<213> comes surely<389> to poverty<4270>.

NET [draft] ITL: The plans <04284> of the diligent <02742> lead only <0389> to plenty <04195>, but everyone <03605> who is hasty <0213> comes only <0389> to poverty <04270>.



Studi Alkitab dengan AI: Chat dengan Alkitab GPT.

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Amsal 21 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Keesaan
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel