Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ayub 13 : 12 >> 

TB: Dalil-dalilmu adalah amsal debu, dan perisaimu perisai tanah liat.


AYT: Pepatah-pepatahmu adalah amsal-amsal dari abu; pertahananmu adalah pertahanan dari tanah liat.

TL: Segala peringatanmu seperti abu jua adanya, dan segala ketinggian kamu seperti ketinggian yang dari pada tanah liat.

MILT: Kenanganmu adalah seperti abu. Sebab perlindunganmu adalah perlindungan tanah liat.

Shellabear 2010: Peringatan-peringatanmu adalah pepatah-pepatah dari debu, pembelaanmu adalah pembelaan dari tanah liat.

KS (Revisi Shellabear 2011): Peringatan-peringatanmu adalah pepatah-pepatah dari debu, pembelaanmu adalah pembelaan dari tanah liat.

KSKK: Tumpukan abu adalah prinsip hidupmu; timbunan tanah liat adalah pertahananmu.

VMD: Kata-kata bijak yang kamu kutip tidak berguna. Alasanmu selemah tanah liat.

BIS: Segala nasihatmu seperti debu yang tak berfaedah; pembelaanmu seperti tanah lempung yang mudah pecah.

TMV: Pepatah kamu seperti abu yang tidak berguna; pembelaan kamu seperti tanah liat yang mudah pecah.

FAYH: Nasihat-nasihat kalian seperti pepesan kosong, debu semata-mata. Pembelaan kalian untuk Allah rapuh seperti wadah dari tanah liat!

ENDE: Ingat2anMu adalah pepatah2 abu, lapis utar2mu dari tanah liat!

Shellabear 1912: Maka segala peringatanmu itu seperti impam habu dan segala bangun-bangunanmu itu dari pada tanah liat.

Leydekker Draft: Segala persebutan kamu 'itu sa`upama habuw: segala katinggi`an kamu 'itu sama-sama katinggi`an-katinggi`an galoh.

AVB: Mana-mana peringatanmu ialah pepatah-pepatah daripada debu, pembelaan dirimu ialah pembelaan daripada tanah liat.


TB ITL: Dalil-dalilmu <02146> adalah amsal <04911> debu <0665>, dan perisaimu <01354> perisai <01354> tanah liat <02563>.


Jawa: Pepeling-pepelingmu iku wulang bebasan lebu lan tamengmu iku tameng lempung.

Jawa 1994: Gunemmu kuwi tanpa guna; wangsulanmu kaya lemah lempung sing gampang ajur.

Sunda: Papatah-papatah aranjeun lir kebul, taya gunana. Pangbantah-pangbantah aranjeun lembek kawas taneuh porang.

Madura: Babala’anna ba’na akantha abu se tadha’ gunana; cacana ba’na padha ban lempong se gampang bella.

Bali: Slokan semetone jaga tan paguna sakadi abune, tamiang semetone jaga dekdek sakadi tanah legite.

Bugis: Sininna pangajamu padai awu iya dé’é nakkéguna; pangéwaimmu padai tana lita iya magampangngé mareppa.

Makasar: Sikontu pappasailenu sanrapangi limbu’bu’ tenaya matu-matunna; alasannu sanrapangi butta pi’ gampanga atte’ngere’.

Toraja: Iatu kada misa’bu’ iamo peada’ dandanan sangka’ susito au, iatu mipobalulang balulang losso’ pitti’.

Karo: Kuan-kuanenndu desken abu si la erguna, nasihatndu murah meripuk bagi taneh dah.

Simalungun: Hata sipaingatnima ai, doskon abuan do ai; partahanannima ai, partahanan tanoh halampung.

Toba: Angka sipaingotmuna gabe nonang sian sirabun na so marimpola, jala panariasonmuna gabe partanobatoan sian tano liat.


NETBible: Your maxims are proverbs of ashes; your defenses are defenses of clay.

NASB: "Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay.

HCSB: Your memorable sayings are proverbs of ash; your defenses are made of clay.

LEB: "Your recollections are worthless proverbs. Your answers are absolutely useless.

NIV: Your maxims are proverbs of ashes; your defences are defences of clay.

ESV: Your maxims are proverbs of ashes; your defenses are defenses of clay.

NRSV: Your maxims are proverbs of ashes, your defenses are defenses of clay.

REB: Your moralizing talk is so much dross, your arguments crumble like clay.

NKJV: Your platitudes are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay.

KJV: Your remembrances [are] like unto ashes, your bodies to bodies of clay.

AMP: Your memorable sayings are proverbs of ashes [valueless]; your defenses are defenses of clay [and will crumble].

NLT: Your statements have about as much value as ashes. Your defense is as fragile as a clay pot.

GNB: Your proverbs are as useless as ashes; your arguments are as weak as clay.

ERV: The wise sayings you quote are worthless. Your arguments are as weak as clay.

BBE: Your wise sayings are only dust, and your strong places are only earth.

MSG: Your wise sayings are knickknack wisdom, good for nothing but gathering dust.

CEV: Your wisdom and arguments are as delicate as dust.

CEVUK: Your wisdom and arguments are as delicate as dust.

GWV: "Your recollections are worthless proverbs. Your answers are absolutely useless.


NET [draft] ITL: Your maxims <02146> are proverbs <04911> of ashes <0665>; your defenses <01354> are defenses <01354> of clay <02563>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ayub 13 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel