Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ayub 9 : 14 >> 

TB: lebih-lebih aku, bagaimana aku dapat membantah Dia, memilih kata-kataku di hadapan Dia?


AYT: Lalu, bagaimana aku dapat menjawab-Nya, dan memilih kata-kataku untuk berdebat dengan-Nya?

TL: Maka bagaimana gerangan dapat aku melawan Dia? apa perkataan dapat kupilih akan memberi jawab kepada-Nya?

MILT: Bagaimanakah aku dapat menjawab-Nya, dan memilih kata-kataku terhadap-Nya?

Shellabear 2010: Bagaimana pula aku dapat menjawab Dia, atau memilih kata-kataku di hadapan-Nya?

KS (Revisi Shellabear 2011): Bagaimana pula aku dapat menjawab Dia, atau memilih kata-kataku di hadapan-Nya?

KSKK: Bagaimana mungkin aku dapat menjawab kepada-Nya? Bagaimana aku dapat menemukan kata-kata untuk beradu pendapat dengan Dia,

VMD: Jadi, aku tidak dapat berperkara dengan Allah. Aku tidak tahu yang akan kukatakan kepada-Nya.

BIS: Jadi, bagaimana aku dapat membantah Dia? Dengan kata-kata apa aku akan menjawab-Nya?

TMV: Oleh itu, bagaimanakah aku dapat membantah Allah, dan mencari perkataan untuk menjawab Dia?

FAYH: Apalagi aku; siapakah aku ini sehingga dapat berbantah-bantah dengan Dia?

ENDE: Dan aku inikah akan mendjawab kepadaNja, memilih kata2 melawan Dia?

Shellabear 1912: Istimewa pula aku ini tiada dapat memberi jawab kepada-Nya atau memilih perkataanku hendak berbicara dengan Dia.

Leydekker Draft: Barapa kurang 'aku 'ini dapat menjahut padanja: dan memileh perkata`an-perkata`anku melawan dija?

AVB: Bagaimana pula aku dapat menjawab Dia, atau memilih kata-kataku di hadapan-Nya?


TB ITL: lebih-lebih <03588> <0637> <00> aku, bagaimana <00> <0637> aku <0595> dapat membantah <06030> Dia, memilih <0977> kata-kataku <01697> di hadapan <05973> Dia?


Jawa: Apamaneh aku, kapriye bisaku madoni Panjenengane, utawa milih tembung kanggo nglawan marang Panjenengane?

Jawa 1994: Dadi, kepriyé bisaku mbantah Panjenengané? Apa sing kudu dakaturaké minangka wangsulanku marang Panjenengané?

Sunda: Komo kuring, pimanaeun bisa manggih piucapeun keur ngalawan ka Allah?

Madura: Daddi, baramma sengko’ se alabana? Oca’ apa se bi’ sengko’ epanyaodana?

Bali: Duaning punika, sapunapike antuk tiang nabdabang baos, buat ngaturang pasaur ring Ida Sang Hyang Widi Wasa?

Bugis: Jaji, pékkugi weddikka bantai? Nasibawang ada-ada aga ubaliwi matu?

Makasar: Jari antekamma lakkulle kugeakki? Kana-kana apa lakupialiangi?

Toraja: ondongpi iatu aku ma’dinra’ka umpebalii Puang, sia ma’dinra’ka untonno’ kadangku umpebalii Puang.

Karo: Dage uga nari ningku melasken kata njabap Dibata?

Simalungun: Sonaha ma boi balosanku Ia, tarpilihi ahu ma hata sibaloskononku Bani?

Toba: Lam ahu ma, tung haalusan ahu ma Ibana, hapillitan ahu ma hata angka na taralushon ahu tu Ibana?


NETBible: “How much less, then, can I answer him and choose my words to argue with him!

NASB: "How then can I answer Him, And choose my words before Him?

HCSB: How then can I answer Him or choose my arguments against Him?

LEB: "How can I possibly answer God? How can I find the right words to speak with him?

NIV: "How then can I dispute with him? How can I find words to argue with him?

ESV: How then can I answer him, choosing my words with him?

NRSV: How then can I answer him, choosing my words with him?

REB: How much less can I answer him or find words to dispute with him?

NKJV: "How then can I answer Him, And choose my words to reason with Him?

KJV: How much less shall I answer him, [and] choose out my words [to reason] with him?

AMP: How much less shall I answer Him, choosing out my words to reason with Him

NLT: "And who am I, that I should try to answer God or even reason with him?

GNB: So how can I find words to answer God?

ERV: So I cannot argue with God. I would not know what to say to him.

BBE: How much less may I give an answer to him, using the right words in argument with him?

MSG: "So how could I ever argue with him, construct a defense that would influence God?

CEV: How, then, could I possibly argue my case with God?

CEVUK: How, then, could I possibly argue my case with God?

GWV: "How can I possibly answer God? How can I find the right words to speak with him?


NET [draft] ITL: “How much less, then <03588> <0637>, can I <0595> answer <06030> him and choose <0977> my words <01697> to argue with <05973> him!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ayub 9 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel