Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 3 : 41 >> 

TB: dan ambillah orang-orang Lewi bagi-Ku--Akulah TUHAN--sebagai ganti semua anak sulung yang ada pada orang Israel, juga hewan orang Lewi ganti semua anak sulung di antara hewan orang Israel."


AYT: Kamu harus mengambil orang Lewi bagi-Ku sebagai pengganti semua anak sulung di antara umat Israel, dan anak sulung ternak orang Lewi sebagai pengganti anak sulung ternak umat Israel. Akulah TUHAN.”

TL: dan ambillah bagiku segala orang Lewi itu akan ganti segala anak sulung di antara bani Israel: Bahwa Akulah Tuhan; dan segala binatang orang Lewi akan ganti segala anak sulung di antara segala binatang bani Israel.

MILT: Dan haruslah engkau mengambil orang-orang Lewi bagi-Ku. Akulah TUHAN (YAHWEH - 03068), sebagai ganti dari setiap anak sulung di antara bani Israel; dan juga ternak orang-orang Lewi ganti semua anak sulung di antara ternak bani Israel."

Shellabear 2010: Kemudian khususkanlah orang Lewi bagi-Ku -- Akulah ALLAH -- sebagai ganti semua anak sulung di antara bani Israil, demikian juga hewan orang Lewi sebagai ganti semua yang sulung di antara hewan bani Israil.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian khususkanlah orang Lewi bagi-Ku -- Akulah ALLAH -- sebagai ganti semua anak sulung di antara bani Israil, demikian juga hewan orang Lewi sebagai ganti semua yang sulung di antara hewan bani Israil."

KSKK: Kemudian ambillah orang-orang Lewi bagi-Ku, Akulah Yahweh, sebagai ganti untuk anak-anak sulung Israel; demikian juga hewan orang-orang Lewi sebagai ganti semua anak sulung hewan dari para putra Israel."

VMD: Akulah TUHAN, Aku akan mengambil orang Lewi sebagai pengganti dari semua anak sulung manusia dan anak-anak Israel. Aku juga mengambil hewan orang Lewi sebagai pengganti semua anak sulung hewan dari orang Israel lainnya.”

BIS: (3:40)

TMV: (3:40)

FAYH: Orang-orang Lewi adalah milik-Ku -- Akulah TUHAN -- sebagai pengganti semua anak sulung bangsa Israel, dan ternak orang-orang Lewi adalah milik-Ku sebagai pengganti semua anak sulung ternak bangsa Israel."

ENDE: Lalu ambilkanlah Aku kaum Levita - Akulah Jahwe - sebagai pengganti semua anak sulung diantara bani Israil dan djuga ternak kaum Levita sebagai pengganti segala anak sulung dari segenap ternak bani Israil.

Shellabear 1912: Dan segala orang Lewi itu hendaklah engkau ambil bagi-Ku (bahwa Akulah Allah) akan ganti segala anak sulung di antara segala bani Israel dan segala binatang orang Lewi itu pun akan ganti segala anak sulung di antara segala binatang bani Israel."

Leydekker Draft: Dan hendakhlah 'angkaw sambot segala 'awrang Lejwij bagiku, 'itu 'inilah Huwa, ganti sakalijen sulong 'antara benij Jisra`ejl; dan segala binatang 'awrang Lejwij 'itu ganti sakalijen sulong 'antara binatang benij Jisra`ejl.

AVB: Kemudian khususkanlah bani Lewi bagi-Ku – Akulah TUHAN – sebagai ganti semua anak sulung antara orang Israel, demikian juga haiwan bani Lewi sebagai ganti semua yang sulung antara haiwan orang Israel.”


TB ITL: dan ambillah <03947> orang-orang Lewi <03881> bagi-Ku -- Akulah <0589> TUHAN <03068> -- sebagai ganti <08478> semua <03605> anak sulung <01060> yang ada pada orang <01121> Israel <03478>, juga hewan <0929> orang Lewi <03881> ganti <08478> semua <03605> anak sulung <01060> di antara hewan <0929> orang <01121> Israel <03478>."


Jawa: Ingsun pilihna wong-wong Lewi -- Ingsun iki Yehuwah -- dadia gantine sakehe anake pambarepe wong Israel, lan raja-kayane wong Lewi dadia lirune sakehe pambarep ing antarane raja-kayane wong Israel.”

Jawa 1994: (3:40)

Sunda: (3:40)

Madura: (3:40)

Bali: (3:40)

Bugis: (3:40)

Makasar: (3:40)

Toraja: Sia la mualanNa’ tu to Lewi, la ussonda mintu’ pa’bunga’na to Israel – Akumo tu PUANG – sia ia duka tu patuoanna to Lewi la ussonda mintu’ anak bunga’na patuoanna to Israel.

Karo: (Bil 3:40)

Simalungun: Papulig ma halak Levi Bangku -- Ahu do Jahowa -- gantih ni sagala dalahi bunga tubuh i tongah-tongah ni halak Israel, pakon pinahan ni halak Levi, gantih ni sagala bunga tubuh i tongah-tongah ni pinahan ni halak Israel.”

Toba: Dung i buatonmu ma di Ahu halak Lepi bahen singkat ni nasa baoa buhabaju di tongatonga ni halak Israel, ai Ahu do Jahowa; jala pinahan ni halak Lepi bahen singkat ni nasa buhabaju di tongatonga ni pinahan ni halak Israel.


NETBible: And take the Levites for me – I am the Lord – instead of all the firstborn males among the Israelites, and the livestock of the Levites instead of all the firstborn of the livestock of the Israelites.”

NASB: "You shall take the Levites for Me, I am the LORD, instead of all the firstborn among the sons of Israel, and the cattle of the Levites instead of all the firstborn among the cattle of the sons of Israel."

HCSB: You are to take the Levites for Me--I am the LORD--in place of every firstborn among the Israelites, and the Levites' cattle in place of every firstborn among the Israelites' cattle."

LEB: I am the LORD. Take the Levites for me to be substitutes for all firstborn Israelites. Also take the animals of the Levites to be substitutes for all firstborn animals of the Israelites."

NIV: Take the Levites for me in place of all the firstborn of the Israelites, and the livestock of the Levites in place of all the firstborn of the livestock of the Israelites. I am the LORD."

ESV: And you shall take the Levites for me--I am the LORD--instead of all the firstborn among the people of Israel, and the cattle of the Levites instead of all the firstborn among the cattle of the people of Israel."

NRSV: But you shall accept the Levites for me—I am the LORD—as substitutes for all the firstborn among the Israelites, and the livestock of the Levites as substitutes for all the firstborn among the livestock of the Israelites.

REB: You are to reserve the Levites for me -- I am the LORD -- in substitution for the eldest sons of the Israelites, and in the same way the Levites” cattle in substitution for the firstborn cattle of the Israelites.'

NKJV: "And you shall take the Levites for Me––I am the LORD––instead of all the firstborn among the children of Israel, and the livestock of the Levites instead of all the firstborn among the livestock of the children of Israel."

KJV: And thou shalt take the Levites for me (I [am] the LORD) instead of all the firstborn among the children of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel.

AMP: You shall take the Levites for Me instead of all the firstborn among the Israelites. I am the Lord; and you shall take the cattle of the Levites for Me instead of all the firstlings among the cattle of the Israelites.

NLT: The Levites will be reserved for me as substitutes for the firstborn sons of Israel; I am the LORD. And the Levites’ livestock are mine as substitutes for the firstborn livestock of the whole nation of Israel."

GNB: (3:40)

ERV: I am the LORD. I will take the Levites instead of all the firstborn men and boys of Israel. I will also take the animals from the Levites instead of taking all the firstborn animals from the other people in Israel.”

BBE: And give to me the Levites (I am the Lord) in place of the first sons of the children of Israel; and the cattle of the Levites in place of the first births among the cattle of the children of Israel.

MSG: Then set apart for me the Levites--remember, I am GOD--in place of all the firstborn among the People of Israel, also the livestock of the Levites in place of their livestock. I am GOD."

CEV: They belong to me, but I will accept the Levites as substitutes for them, and I will accept the Levites' livestock as substitutes for the Israelites' first-born livestock."

CEVUK: They belong to me, but I will accept the Levites as substitutes for them, and I will accept the Levites' livestock as substitutes for the Israelites' firstborn livestock.”

GWV: I am the LORD. Take the Levites for me to be substitutes for all firstborn Israelites. Also take the animals of the Levites to be substitutes for all firstborn animals of the Israelites."


NET [draft] ITL: And take <03947> the Levites <03881> for me– I <0589> am the Lord <03068>– instead <08478> of all <03605> the firstborn males <01060> among the Israelites <03478> <01121>, and the livestock <0929> of the Levites <03881> instead <08478> of all <03605> the firstborn <01060> of the livestock <0929> of the Israelites <03478> <01121>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Bilangan 3 : 41 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel