Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 31 : 28 >> 

TB: Dan engkau harus mengkhususkan upeti bagi TUHAN dari para prajurit yang keluar bertempur itu, yakni satu dari setiap lima ratus, baik dari manusia, baik dari lembu, dari keledai dan dari kambing domba;


AYT: Kamu harus mengkhususkan bagi TUHAN sebagian dari milik pasukan yang pergi berperang. Satu dari setiap lima ratus, baik dari manusia, sapi, keledai dan domba.

TL: Setelah itu hendaklah engkau memungut zakat bagi Tuhan dari pada segala orang perang, yang telah pergi kepada peperangan, yaitu satu dari pada lima ratus, baik orang baik lembu baik keledai baik domba.

MILT: Dan engkau harus memungut bagian untuk TUHAN (YAHWEH - 03068) dari para prajurit medan perang yang telah bergabung dalam barisan perang, yaitu satu makhluk hidup dari setiap lima ratus, dari manusia, dan dari kawanan lembu, dan dari keledai jantan, dan dari kawanan domba.

Shellabear 2010: Dari para pejuang yang pergi bertempur, pungutlah zakat bagi ALLAH, yaitu satu dari setiap lima ratus manusia, sapi, keledai, serta kambing domba.

KS (Revisi Shellabear 2011): Dari para pejuang yang pergi bertempur, pungutlah zakat bagi ALLAH, yaitu satu dari setiap lima ratus manusia, sapi, keledai, serta kambing domba.

KSKK: Sebagai bagian untuk Yahweh kamu sisihkan, dari bagian para tentara yang mengambil bagian dalam perang, satu dari setiap lima ratus orang, lembu, keledai dan domba.

VMD: Ambil sebagian milik tentara yang pergi berperang. Itulah milik Tuhan. Milik TUHAN ialah satu dari setiap 500 barang, termasuk manusia, ternak, keledai, dan domba.

BIS: Untuk pemberian khusus kepada Aku, TUHAN, dari bagian para prajurit itu harus kauambil satu dari setiap lima ratus--baik dari orang-orang tawanan, maupun dari sapi, keledai, domba dan kambing.

TMV: Daripada bahagian yang diberikan kepada askar, ambillah seorang tawanan daripada tiap-tiap 500 orang tawanan, dan berilah mereka kepada Aku, TUHAN, sebagai sumbangan khas. Buatlah demikian juga dengan lembu, keldai, domba, dan kambing.

FAYH: Tetapi, pertama-tama TUHAN harus mendapat bagian dari segala jarahan itu, yaitu satu dari setiap lima ratus orang tawanan, sapi, keledai, domba, atau kambing.

ENDE: Hendaklah kaupungut bagian bagi Jahwe dari para peradjurit jang madju perang itu, jaitu seperlimaratus dari manusia, sapi keledai dan domba.

Shellabear 1912: Maka hendaklah engkau memungut zakat bagi Allah dari pada segala rakyat perang yang telah keluar kepada peperangan yaitu dalam lima ratus nyawa satu nyawa dari pada manusia dan dari pada lembu dan keledai dan kambing domba

Leydekker Draft: Komedijen haros 'angkaw meng`angkat zekat bagi Huwa, deri pada segala 'awrang laki-laki berparang 'itu, jang sudah kaluwar masokh tantara paparangan, deri pada lima ratus sa`awrang, deri pada manusija, dan deri pada lembuw, 'ataw deri pada kalidej, 'ataw deri pada kambing domba.

AVB: Daripada pejuang yang pergi bertempur, pungutlah ufti bagi TUHAN, iaitu satu daripada setiap lima ratus bilangan manusia, lembu, keldai, serta domba.


TB ITL: Dan engkau harus mengkhususkan <07311> upeti <04371> bagi TUHAN <03068> dari para prajurit <04421> <0376> yang keluar <03318> bertempur <06635> itu, yakni satu <0259> dari setiap lima <02568> ratus <03967>, baik dari <04480> manusia <0120>, baik dari <04480> lembu <01241>, dari <04480> keledai <02543> dan dari <04480> kambing domba <06629>; [<05315>]


Jawa: banjur sira njupuka pisungsung kagem Sang Yehuwah saka para prajurit kang padha nglurug perang, saben limang atuse siji, iya saka manungsa, iya saka sapi, saka kuldi lan saka wedhus.

Jawa 1994: Sebanjuré minangka pisungsung marang Allah, saben prejurit kudu nyaosaké sapralimang atusé bagéané, rupa wong tawanan, rupa sapi, kuldi, wedhus gèmbèl, utawa wedhus jawa,

Sunda: Anu para prajurit kudu dicuke haturkeuneun ka PANGERAN, tina tiap lima ratus jelema boyongan cokot saurang. Kitu keneh halna ngeunaan sapi, kalde, domba, jeung embe.

Madura: Dhari bagiyan se ebagi ka tantara gella’, sabban lema ratos oreng tawanan, otabana sape, hemar, dumba ban embi’, kodu kala’ settong, gabay tor-ator se malolo ka Sengko’, PANGERAN.

Bali: Sakancan eduman paraprajurite ane marupa tawanan, sampi, keledae, biri-biri muah kambing, uli sabilang limang atus, patut anehang aukud buat kanggon upeti ane katur teken Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Bugis: Untu’ pabbéré ri pallaingngé lao ri Iyya, PUWANG, polé ri bagiyanna sining prajuri’éro harusu’i muwala séddi polé ri tungke lima ratuna — muwi polé risining tau tawanangngé, iyaré’ga polé ri sapingngé, kaleddé’é, bimbala’é sibawa bémbé’é.

Makasar: Untu’ passare nisa’la’ mae ri Nakke, Batara, musti nuallei battu ri anjo bageanna sikamma tantaraya tasse’re lalanna ta’limang bilangnganga, baji’ battu ri tau nitahanga, kammayatompa battu ri sapia, keledaia, gimbalaka, siagang bembea.

Toraja: Sia la mudurukan PUANG tu pa’duruk dio mai surodadu, tu lao parari, iamotu misa’, ke silima ratu’oi tau, la sapi la keledai la domba, susi dukato.

Karo: I bas bagin sikerajangen tentera e nari buatlah jadi cuke man TUHAN sada i bas tep-tep lima ratus manusia tabanen janah bage ka pe bagin si man buaten i bas lembu, kelede, biri-biri, ras kambing.

Simalungun: Dob ai maningon papuligonnima ma guguan bani Jahowa humbani halak parporang ai, sagala na bingkat hu parporangan, sada humbani lima ratus humbani jolma, lombu, halode pakon biribiri ai;

Toba: Dung i ingkon papulihonmu ma guguan di Jahowa sian halak parporang i, angka na borhat tu tongtangan, sada sian lima ratus nang sian jolma, lombu, halode dohot sian birubiru.


NETBible: “You must exact a tribute for the Lord from the fighting men who went out to battle: one life out of five hundred, from the people, the cattle, and from the donkeys and the sheep.

NASB: "Levy a tax for the LORD from the men of war who went out to battle, one in five hundred of the persons and of the cattle and of the donkeys and of the sheep;

HCSB: Set aside a tribute for the LORD from what belongs to the fighting men who went out to war: one out of every 500 humans, cattle, donkeys, sheep, and goats.

LEB: Collect a tax for the LORD. From the soldiers who served in the war collect one out of every 500 things. This includes people, cattle, donkeys, sheep, and goats.

NIV: From the soldiers who fought in the battle, set apart as tribute for the LORD one out of every five hundred, whether persons, cattle, donkeys, sheep or goats.

ESV: And levy for the LORD a tribute from the men of war who went out to battle, one out of five hundred, of the people and of the oxen and of the donkeys and of the flocks.

NRSV: From the share of the warriors who went out to battle, set aside as tribute for the LORD, one item out of every five hundred, whether persons, oxen, donkeys, sheep, or goats.

REB: Levy a tribute for the LORD: from the combatants it is to be one out of every five hundred, whether human beings, cattle, donkeys, or sheep,

NKJV: "And levy a tribute for the LORD on the men of war who went out to battle: one of every five hundred of the persons, the cattle, the donkeys, and the sheep;

KJV: And levy a tribute unto the LORD of the men of war which went out to battle: one soul of five hundred, [both] of the persons, and of the beeves, and of the asses, and of the sheep:

AMP: And levy a tribute to the Lord from the warriors who went to battle, one out of every 500 of the persons, the oxen, the donkeys, and the flocks.

NLT: But first give the LORD his share of the captives, cattle, donkeys, sheep, and goats that belong to the army. Set apart one out of every five hundred as the LORD’s share.

GNB: From the part that belongs to the soldiers, withhold as a tax for the LORD one out of every five hundred prisoners and the same proportion of the cattle, donkeys, sheep, and goats.

ERV: Take part of these things from the soldiers who went to war. That part will belong to the LORD. His share is one from every 500 items. This includes people, cattle, donkeys, and sheep.

BBE: And from the men of war who went out let there be offered to the Lord one out of every five hundred, from the persons, and from the oxen and asses and sheep:

MSG: "Then tax the booty that goes to the soldiers at the rate of one life out of five hundred, whether humans, cattle, donkeys, or sheep.

CEV: From the half that belongs to the soldiers, set aside for the LORD one out of every five hundred people or animals and give these to Eleazar.

CEVUK: From the half that belongs to the soldiers, set aside for the Lord one out of every five hundred people or animals and give these to Eleazar.

GWV: Collect a tax for the LORD. From the soldiers who served in the war collect one out of every 500 things. This includes people, cattle, donkeys, sheep, and goats.


NET [draft] ITL: “You must exact <07311> a tribute <04371> for the Lord <03068> from the fighting <04421> men <0376> who went out <03318> to battle <06635>: one <0259> life <05315> out of five <02568> hundred <03967>, from <04480> the people <0120>, the cattle <01241>, and from <04480> the donkeys <02543> and the sheep <06629>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Bilangan 31 : 28 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel