Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 8 : 6 >> 

TB: "Ambillah orang Lewi dari tengah-tengah orang Israel dan tahirkanlah mereka.


AYT: “Pisahkanlah orang Lewi dari orang Israel lainnya dan sucikanlah mereka.

TL: Angkatlah engkau akan segala orang Lewi itu dari antara bani Israel dan sucikanlah mereka itu.

MILT: "Ambillah orang-orang Lewi dari tengah-tengah bani Israel, dan engkau harus menahirkan mereka.

Shellabear 2010: “Pisahkanlah orang Lewi dari antara bani Israil dan sucikanlah mereka.

KS (Revisi Shellabear 2011): "Pisahkanlah orang Lewi dari antara bani Israil dan sucikanlah mereka.

KSKK: "Pisahkan orang-orang Lewi dari orang-orang Israel yang lain dan tahirkanlah mereka.

VMD: “Pisahkanlah orang Lewi dari orang Israel lainnya. Bersihkanlah mereka.

BIS: "Pisahkanlah orang-orang Lewi dari orang Israel yang lain dan lakukanlah upacara penyucian untuk mereka

TMV: "Pisahkanlah orang Lewi daripada umat Israel yang lain dan lakukanlah upacara penyucian untuk mereka

FAYH: (8-5)

ENDE: Ambillah kaum Levita dari tengah bani Israil dan tahirkanlah mereka.

Shellabear 1912: "Ambillah orang Lewi itu dari antara segala bani Israel serta sucikan dia.

Leydekker Draft: 'Ambillah segala 'awrang Lejwij deri tengah-tengah benij Jisra`ejl, dan thahirkanlah marika 'itu.

AVB: “Pisahkanlah bani Lewi daripada kalangan orang Israel dan sucikanlah mereka.


TB ITL: "Ambillah <03947> orang Lewi <03881> dari tengah-tengah <08432> orang <01121> Israel <03478> dan tahirkanlah <02891> mereka.


Jawa: “Wong Lewi iku padha sira ajokna saka ing tengahe wong Israel sarta padha sira sucekna.

Jawa 1994: "Wong-wong Lèwi padha dhèwèkna, pisahen karo umat Israèl liyané, lan nganggo upacara pasucèn

Sunda: "Jelema-jelema urang Lewi kudu dipetel ti urang Israil lianna tuluy sucikeun.

Madura: "Palaennagi reng-oreng Lewi jareya dhari reng-oreng Isra’il laenna, pas badha’agi opacara nyocce’e reng-oreng jareya

Bali: “Anehangja wong Lewine uli pantaran bangsa Israele ane lenan, tur gaenangja ia upacara pabresihan.

Bugis: "Pallaingngi sining tau Léwié polé ri tau Israél iya laingngé sibawa pogau’ni upacara pappépaccingngé untu’ mennang

Makasar: "Sa’laki tu Lewi battu ri tu Israel maraenganga siagang gaukangi upacara pannangkasia mae ri ke’nanga,

Toraja: Tambai tu mintu’ to Lewi dio mai mintu’ to Israel ammu pamaseroi.

Karo: "Peseraplah kalak Lewi i bas kalak Israel si debanna nari, jenari bersihken lah ia kerina,

Simalungun: “Arahkon ma halak Levi hun tongah-tongah ni halak Israel, anjaha urasi ma sidea.

Toba: Arahon ma halak Lepi sian tongatonga ni halak Israel jala urasi ma nasida.


NETBible: “Take the Levites from among the Israelites and purify them.

NASB: "Take the Levites from among the sons of Israel and cleanse them.

HCSB: "Take the Levites from among the Israelites and ceremonially cleanse them.

LEB: "Separate the Levites from the rest of the Israelites, and make them clean.

NIV: "Take the Levites from among the other Israelites and make them ceremonially clean.

ESV: "Take the Levites from among the people of Israel and cleanse them.

NRSV: Take the Levites from among the Israelites and cleanse them.

REB: “Separate the Levites from the rest of the Israelites and cleanse them ritually.

NKJV: "Take the Levites from among the children of Israel and cleanse them ceremonially .

KJV: Take the Levites from among the children of Israel, and cleanse them.

AMP: Take the Levites from among the Israelites and cleanse them.

NLT: "Now set the Levites apart from the rest of the people of Israel and make them ceremonially clean.

GNB: “Separate the Levites from the rest of the people of Israel and purify them

ERV: “Separate the Levites from the other Israelites. Make these Levites clean.

BBE: Take the Levites out from among the children of Israel and make them clean.

MSG: "Take the Levites from the midst of the People of Israel and purify them for doing GOD's work.

CEV: The Levites must be acceptable to me before they begin working at the sacred tent. So separate them from the rest of the Israelites

CEVUK: The Levites must be acceptable to me before they begin working at the sacred tent. So separate them from the rest of the Israelites

GWV: "Separate the Levites from the rest of the Israelites, and make them clean.


NET [draft] ITL: “Take <03947> the Levites <03881> from among <08432> the Israelites <03478> <01121> and purify <02891> them.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Bilangan 8 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel