Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 10 : 1 >> 

TB: Pada tahun ketiga pemerintahan Koresh, raja orang Persia, suatu firman dinyatakan kepada Daniel yang diberi nama Beltsazar; firman itu benar dan mengenai kesusahan yang besar. Maka dicamkannyalah firman itu dan diperhatikannyalah penglihatan itu.


AYT: Pada tahun ketiga pemerintahan Koresh, raja Persia, suatu firman dinyatakan kepada Daniel, yang namanya disebut Beltsazar. Firman itu benar dan mengenai peperangan yang besar. Dia memahami firman itu dan memiliki pengertian tentang penglihatan itu.

TL: Hata, maka pada tahun yang ketiga, dari pada kerajaan Koresy, raja orang Farsi itu, datanglah suatu wahyu kepada Daniel, yang begelar Beltsazar, suatu wahyu yang amat benar akan hal perang besar-besar, maka mengertilah ia maknanya dan diketahuinya akan khayal itu.

MILT: Pada tahun ketiga zaman Koresh, raja orang Persia, suatu hal disingkapkan kepada Daniel, yang namanya disebut Beltsazar. Dan hal itu benar, yakni mengenai perang yang besar. Dan dia memahami hal itu dan telah mengerti hal itu.

Shellabear 2010: Pada tahun yang ketiga dalam pemerintahan Kores, raja Persia, suatu hal diungkapkan kepada Daniel yang diberi nama Beltsazar. Hal itu benar dan mengenai suatu peperangan yang besar. Ia memahami hal itu dan mendapat pengertiannya melalui penglihatan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada tahun yang ketiga dalam pemerintahan Kores, raja Persia, suatu hal diungkapkan kepada Daniel yang diberi nama Beltsazar. Hal itu benar dan mengenai suatu peperangan yang besar. Ia memahami hal itu dan mendapat pengertiannya melalui penglihatan.

KSKK: Dalam tahun ketiga pemerintahan Koresy, raja Persia, Allah menyampaikan pesan ini kepada Daniel, yang telah diubah namanya menjadi Beltsazar. Firman itu benar dan mengenai kesusahan yang besar. Daniel menaruh perhatian kepada perkataan-perkataan ini dan kepada penglihatan yang berikut ini:

VMD: Pada tahun ketiga Koresy sebagai raja di Persia, hal ini diperlihatkan kepada Daniel. (Nama lain Daniel ialah Beltsazar.) Semuanya benar, tetapi sangat sulit untuk dimengerti. Daniel mengerti semuanya karena telah diterangkan kepadanya dalam penglihatan.

BIS: Pada tahun ketiga pemerintahan Raja Koresh atas Persia, suatu pesan dinyatakan kepada Daniel alias Beltsazar. Pesan itu benar, tetapi sangat sukar untuk dimengerti. Ketika berusaha memahaminya Daniel menerima keterangan tentang arti pesan itu dalam suatu penglihatan.

TMV: Pada tahun ketiga pemerintahan Raja Kores sebagai raja Persia, suatu perkhabaran telah dinyatakan kepada Daniel yang juga dipanggil Beltsazar. Perkhabaran itu benar tetapi sangat susah difahami. Perkhabaran itu diterangkan kepada Daniel dalam satu penglihatan.

FAYH: DALAM tahun ketiga pemerintahan Koresy raja Persia, Daniel, yang juga disebut Beltsazar, mendapat suatu penglihatan lain. Penglihatan itu berkenaan dengan peristiwa-peristiwa tertentu yang akan terjadi pada masa yang akan datang, yaitu masa kesusahan besar, peperangan dan kesedihan. Kali ini penglihatan itu diberikan dengan artinya.

ENDE: Dalam tahun ketiga Cyrus, radja Parsi, disingkapkanlah suatu sabda kepada Daniel, jang disebut Beltsjasar, dan firman itu benar: mengenai tugas berat. Ia berusaha memahami sabda itu dan mendapat pengertian dalam suatu penampakan.

Shellabear 1912: Maka pada tahun yang ketiga dari pada kerajaan Koresy, raja Persia, telah dinyatakan suatu perkara kepada Daniel yang bergelar Beltsazar itu maka sungguhlah perkara itu yaitu suatu peperangan yang besar maka mengertilah ia akan perkara itu serta diketahuinya akan penglihatan itu.

Leydekker Draft: Pada tahon jang katiga deri pada Kawresj Sulthan Faris 'itu denjatakanlah sawatu ferman pada Danijejl, jang namanja tersebut Bejltheljatsar: ljahdan benarlah ferman 'itu, hanja lamalah lagi perhingga`annja: maka 'ija meng`artilah ferman 'itu, dan padanja 'adalah jakhin dalam rujat 'itu.

AVB: Pada tahun ketiga dalam zaman pemerintahan Kores, raja Parsi, suatu hal dinyatakan kepada Daniel yang diberi nama Beltsazar. Hal itu benar dan mengenai suatu peperangan yang besar. Dia memahami hal itu dan mendapat pengertiannya melalui penglihatan.


TB ITL: Pada tahun <08141> ketiga <07969> pemerintahan Koresh <03566>, raja <04428> orang Persia <06539>, suatu firman <01697> dinyatakan <01540> kepada Daniel <01840> yang <0834> diberi <07121> nama <08034> Beltsazar <01095>; firman <01697> itu benar <0571> dan mengenai kesusahan <06635> yang besar <01419>. Maka dicamkannyalah <0995> firman <01697> itu dan diperhatikannyalah <0998> penglihatan <04758> itu.


Jawa: Ing taun kang katelune paprentahane Sang Prabu Koresy, ratu ing Persia, ana pangandika kang kawedharake marang Sang Dhaniel kang asma Beltsazar; pangandika iku sanyata lan mratelakake bab karubedan kang gedhe. Panjenengane mangretos marang pangandika mau sarta migatosake marang wahyu iku.

Jawa 1994: (Ing taun kang kateluné pepréntahané Korèsy, ratu ing Pèrsia, ana pangandikané Allah kadhawuhaké marang Dhanièl, sing iya karan Bèltsazar. Pangandika mau nyata saka Pangéran, nanging angèl banget digayuh ing nalar. Ketrangan bab tegesé kaparingaké ana ing wahyu.)

Sunda: Dina taun katilu Kores jumeneng raja Persia, Daniel, anu katelah Beltesasar tea, diebrehan deui pangandika. Eta pangandika teh ngeunaan perkara nu pijadieun saenyana, tapi hese pisan dihartikeunana. Kaalamanana ku Daniel dina hiji titingalian.

Madura: E taon se kapeng tello’ pamarenta’anna Rato Kores e Persiya badha pessen se enyata’agi ka Daniyel se ajuluk Beltsazar. Pessen jareya ongguwan, tape ce’ malaradda ka Daniyel se ngarteya. E bakto Daniyel mekkere pessen jareya sopaja ngarteya, laju narema katerrangan artena pessen jareya e dhalem settong pangaton.

Bali: Ring taun sane kaping tiga panyeneng Ida Sang Prabu Kores ring Persia, wenten sabda sane katampi antuk Dane Daniel, sane mapesengan Beltsasar. Sabda punika mula saking sujati, nanging meweh antuk ngresepang. Indike punika katerangang ring Dane Daniel sajeroning wahyu.

Bugis: Ri taung matellué apparéntanna Arung Korésy ri Persia, séuwa paseng ripannessa lao ri Daniél iya ritellaétto Béltsazar. Iyaro pasengngé tongeng, iyakiya mawatang senna untu’ riyajeppui. Wettunna makkuraga untu’ pahangngi, tarimani Daniél pappakatajang passalenna pasengngéro ri laleng séuwaé pakkitang.

Makasar: Ri taung makatallu pamarentahanna Karaeng Koresy ri Persia, nia’ se’re pasang nipa’nyata mae ri Daniel niarenga todong Beltsazar. Kammatojengi anjo pasanga mingka sanna’ sukkara’na nipahang. Ri wattunna naboya Daniel battuanna, anggappami kasingarang Daniel angkana apa battuanna anjo pasanga lalang se’re paccini’.

Toraja: Iatonna taun ma’pentallunna parentana Koresh, datu Persia, dipaombo’mi misa’ kada lako Daniel, tu diganti Beltsazar, iatu kada iato iamo kamanapparan sia ussa’bu’ kamaparrisan kapua. Napalan penaami tu kada iato sia napariba’teng tu patiro mendeata.

Karo: (I bas tahun si peteluken kenca Kores jadi raja Persia, ipetangkas sada berita man Daniel, si igelari ka pe Beltasar. Berita e, eme berita si tuhu-tuhu, kerna sada peperangen si mbelin. Si e ituriken man bana i bas sada pengenehenen.)

Simalungun: Patolu-tahunkon dob raja si Kores, raja ni Persia, roh ma sada hata pangungkabon hubani si Daniel, na margoran homa si Beltsasar. Sintong do hata ai, anjaha pasal hasunsahan banggal do ai. Iparuhurhon si Daniel ma ai, gabe iarusi ma pangungkabon ai.

Toba: (I.) Patolutaonhon hinarajahon ni si Sirus, raja sian Persia, ro sada hata pangungkapon tu si Daniel na marimbang goar si Beltsasar, jala hasintongan do hata pangungkapon i, jala boaboa ni parporangan bolon do i. Jadi diparateatehon ibana ma hata i, jala dapot rohana lapatan ni pangungkapon i.


NETBible: In the third year of King Cyrus of Persia a message was revealed to Daniel (who was also called Belteshazzar). This message was true and concerned a great war. He understood the message and gained insight by the vision.

NASB: In the third year of Cyrus king of Persia a message was revealed to Daniel, who was named Belteshazzar; and the message was true and one of great conflict, but he understood the message and had an understanding of the vision.

HCSB: In the third year of Cyrus king of Persia, a message was revealed to Daniel, who was named Belteshazzar. The message was true and was about a great conflict. He understood the message and had understanding of the vision.

LEB: In Cyrus’ third year as king of Persia, a message was revealed to Daniel (who had been renamed Belteshazzar). The message was true. It was about a great war. Daniel understood the message because he was given insight during the vision.

NIV: In the third year of Cyrus king of Persia, a revelation was given to Daniel (who was called Belteshazzar). Its message was true and it concerned a great war. The understanding of the message came to him in a vision.

ESV: In the third year of Cyrus king of Persia a word was revealed to Daniel, who was named Belteshazzar. And the word was true, and it was a great conflict. And he understood the word and had understanding of the vision.

NRSV: In the third year of King Cyrus of Persia a word was revealed to Daniel, who was named Belteshazzar. The word was true, and it concerned a great conflict. He understood the word, having received understanding in the vision.

REB: IN the third year that Cyrus was king of Persia a revelation came to Daniel, who had been given the name Belteshazzar. The word was true, yet only after much struggle did understanding come to him in the course of the vision.

NKJV: In the third year of Cyrus king of Persia a message was revealed to Daniel, whose name was called Belteshazzar. The message was true, but the appointed time was long; and he understood the message, and had understanding of the vision.

KJV: In the third year of Cyrus king of Persia a thing was revealed unto Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the thing [was] true, but the time appointed [was] long: and he understood the thing, and had understanding of the vision.

AMP: IN THE third year of Cyrus king of Persia a word was revealed to Daniel, who was called Belteshazzar. And the word was true and it referred to great tribulation (conflict and wretchedness). And he understood the word and had understanding of the vision.

NLT: In the third year of the reign of King Cyrus of Persia, Daniel (also known as Belteshazzar) had another vision. It concerned events certain to happen in the future––times of war and great hardship––and Daniel understood what the vision meant.

GNB: In the third year that Cyrus was emperor of Persia, a message was revealed to Daniel, who is also called Belteshazzar. The message was true but extremely hard to understand. It was explained to him in a vision.

ERV: During the third year that Cyrus was the king of Persia, these things were shown to Daniel. (Daniel’s other name is Belteshazzar.) They are true, but very hard to understand. Daniel understood them because they were explained to him in a vision.

BBE: In the third year of Cyrus, king of Persia, a secret was unfolded to Daniel, whose name was Belteshazzar; and the thing was true, even a hard work: and he had knowledge of it, and the vision was clear to him.

MSG: In the third year of the reign of King Cyrus of Persia, a message was made plain to Daniel, whose Babylonian name was Belteshazzar. The message was true. It dealt with a big war. He understood the message, the understanding coming by revelation:

CEV: In the third year of Cyrus the king of Persia, a message came to Daniel from God, and it was explained in a vision. The message was about a horrible war, and it was true.

CEVUK: In the third year of Cyrus the king of Persia, a message came to Daniel from God, and it was explained in a vision. The message was about a horrible war, and it was true.

GWV: In Cyrus’ third year as king of Persia, a message was revealed to Daniel (who had been renamed Belteshazzar). The message was true. It was about a great war. Daniel understood the message because he was given insight during the vision.


NET [draft] ITL: In the third <07969> year <08141> of King <04428> Cyrus <03566> of Persia <06539> a message <01697> was revealed <01540> to Daniel <01840> (who <0834> was also called <08034> <07121> Belteshazzar <01095>). This message <01697> was true <0571> and concerned a great <01419> war <06635>. He understood <0995> the message <01697> and gained insight <0998> by the vision <04758>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Daniel 10 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2022
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran