TB: Efraim mencampurkan dirinya di antara bangsa-bangsa, Efraim telah menjadi roti bundar yang tidak dibalik.
AYT: “Efraim berbaur dengan bangsa-bangsa, Efraim adalah roti yang bantat.
TL: Bahwa Efrayim sudah mencampurkan dirinya dengan segala bangsa jadi satu adonan, dan Efrayim bagaikan sebuah apam yang tiada dibalik belah.
MILT: Efraim mencampurkan dirinya di antara bangsa-bangsa, Efraim adalah kue yang tidak dibalik.
Shellabear 2010: Efraim mencampurkan diri dengan bangsa-bangsa. Ia adalah roti bundar yang tidak dibalik.
KS (Revisi Shellabear 2011): Efraim mencampurkan diri dengan bangsa-bangsa. Ia adalah roti bundar yang tidak dibalik.
KSKK: Efraim telah bercampur dengan bangsa-bangsa lain. Dia adalah seperti roti yang setengah masak;
VMD: “Efraim mencampurkan diri dengan bangsa-bangsa. Efraim adalah seperti roti yang dibakar sebelah.
BIS: TUHAN berkata, "Bangsa Israel bersekutu dengan bangsa-bangsa di sekeliling mereka, sehingga mereka menjadi seperti roti yang matang sebelah.
TMV: TUHAN berfirman "Orang Israel seperti roti setengah masak. Mereka bergantung kepada bangsa-bangsa di sekeliling mereka.
FAYH: "Efraim, umat-Ku, bercampur dengan bangsa-bangsa (yang tidak mengenal TUHAN) dan menuruti cara hidup mereka yang jahat. Dengan demikian, Efraim menjadi tidak berguna sama seperti kue setengah matang!
ENDE: Efraim bertjampur-baur dengan bangsa2, Efraim mendjadi roti tampang jang tidak dibalik.
Shellabear 1912: Maka Efraim mencampurkan dirinya dengan segala bangsa bahkan Efraim itu suatu menganan yang tiada dibalikkan
Leydekker Draft: 'Awrang 'Efrajim 'itu djuga mentjampor dirinja dengan bala-bala: 'awrang 'Efrajim 'ada sawatu djaradikh jang tijada terbalikh belah:
AVB: Efraim mencampurkan diri dengan bangsa-bangsa. Dia menjadi bak roti bundar yang tidak dibalikkan.
AYT ITL: “Efraim <0669> berbaur dengan <01101> bangsa-bangsa <05971>, Efraim <0669> adalah <01961> roti <05692> yang bantat <02015>. [<01931> <01097>]
TB ITL: Efraim <0669> mencampurkan <01101> dirinya <01931> di antara bangsa-bangsa <05971>, Efraim <0669> telah menjadi <01961> roti bundar <05692> yang tidak <01097> dibalik <02015>.
TL ITL: Bahwa Efrayim <0669> sudah mencampurkan <01101> dirinya <01931> dengan segala bangsa <05971> jadi <01961> satu adonan, dan Efrayim <0669> bagaikan sebuah apam <05692> yang tiada <01097> dibalik belah <02015>.
AVB ITL: Efraim <0669> mencampurkan <01101> diri <01931> dengan bangsa-bangsa <05971>. Dia menjadi <01961> bak roti bundar <05692> yang tidak <01097> dibalikkan <02015>. [<0669>]
HEBREW: <02015> hkwph <01097> ylb <05692> hge <01961> hyh <0669> Myrpa <01101> llwbty <01931> awh <05971> Mymeb <0669> Myrpa (7:8)
Jawa: Efraim manunggal karo bangsa-bangsa, kadadeane Efraim kaya roti bunder kang ora diwalik.
Jawa 1994: Pangandikané Pangéran mengkéné, "Wong Israèl kuwi kaya roti sing setengah mateng.
Sunda: PANGERAN ngandika, "Urang Israil teu beda ti roti nu asak sabeulah. Maranehna mercayakeun diri ka bangsa-bangsa sejen,
Madura: PANGERAN adhabu, "Bangsa Isra’il asakongkel ban sa-bangsa e sabingkerra, sampe’ daddi akantha roti se massa’ saseba’.
Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa ngandika asapuniki: “Rakyat Israel buka rotine ane setengah mateng. Ia andel teken bangsa-bangsa ane ada di kiwa tengennyane,
Bugis: Makkedai PUWANGNGE, "Siyempe’i bangsa Israélié sibawa bangsa-bangsaé ri mattulilinna, angkanna mennang mancaji pada-pada roti iya manasu sipuwé’é.
Makasar: Nakana Batara, "Bansa Israel assibengkoroki siagang bansa-bansa maraeng niaka ri tammulilina ke’nanga, sa’genna a’jari ke’nanga rapang roti ti’no’ sualia.
Toraja: Iatu Efraim umpasirau kalena mintu’ bangsa. Iatu Efraim susi misa’ pa’ranggina tang dibaliangan.
Karo: Nina TUHAN, "Bangsa Israel bali kap ras roti setengah tasak. Ernalem ia man bangsa-bangsa sekelewetna,
Simalungun: Ipasaor Efraim do dirini hubani bangsa-bangsa; songon roti na so pinagoling do Efraim.
Toba: (II.) Saor tu angka bangso parbegu do Epraim, songon sagusagu na so hinosing do Epraim.
NETBible: Ephraim has mixed itself like flour among the nations; Ephraim is like a ruined cake of bread that is scorched on one side.
NASB: Ephraim mixes himself with the nations; Ephraim has become a cake not turned.
HCSB: Ephraim has allowed himself to get mixed up with the nations. Ephraim is unturned bread, baked on a griddle.
LEB: "Ephraim mixes with other nations. Ephraim, you are like a half–baked loaf of bread.
NIV: "Ephraim mixes with the nations; Ephraim is a flat cake not turned over.
ESV: Ephraim mixes himself with the peoples; Ephraim is a cake not turned.
NRSV: Ephraim mixes himself with the peoples; Ephraim is a cake not turned.
REB: Ephraim is mixed up with aliens; he is like a cake half done.
NKJV: "Ephraim has mixed himself among the peoples; Ephraim is a cake unturned.
KJV: Ephraim, he hath mixed himself among the people; Ephraim is a cake not turned.
AMP: Ephraim mixes himself among the peoples [courting the favor of first one country, then another]; Ephraim is a cake not turned.
NLT: "My people of Israel mingle with godless foreigners, picking up their evil ways. Now they have become as worthless as a half–baked cake!
GNB: The LORD says, “The people of Israel are like a half-baked loaf of bread. They rely on the nations around them
ERV: “Ephraim mixes with the nations. Ephraim is like a cake that was not cooked on both sides.
BBE: Ephraim is mixed with the peoples; Ephraim is a cake not turned.
MSG: "Ephraim mingles with the pagans, dissipating himself. Ephraim is half-baked.
CEV: The people of Israel have mixed with foreigners; they are a thin piece of bread scorched on one side.
CEVUK: The people of Israel have mixed with foreigners; they are a thin piece of bread scorched on one side.
GWV: "Ephraim mixes with other nations. Ephraim, you are like a half–baked loaf of bread.
KJV: Ephraim <0669>_, he hath mixed <01101> (8704) himself among the people <05971>_; Ephraim <0669> is a cake <05692> not turned <02015> (8803)_.
NASB: Ephraim<669> mixes<1101> himself<1931> with the nations<5971>; Ephraim<669> has become<1961> a cake<5692> not turned<2015>.
NET [draft] ITL: Ephraim <0669> has mixed <01101> itself <01931> like flour among the nations <05971>; Ephraim <0669> is <01961> like a ruined cake <05692> of bread that is scorched <02015> <01097> on one side.