Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ibrani 5 : 6 >> 

TB: sebagaimana firman-Nya dalam suatu nas lain: "Engkau adalah Imam untuk selama-lamanya, menurut peraturan Melkisedek."


AYT: Di bagian lain Ia juga berkata, “Engkau adalah Imam untuk selama-lamanya, menurut peraturan Melkisedek.”

TL: sebagaimana Ia juga berfirman di dalam nas yang lain: Bahwa Engkaulah menjadi Imam selama-lamanya, menurut peraturan Malkisedik.

MILT: Sebagaimana Dia juga berfirman di dalam nas yang lain, "Engkau adalah Imam untuk selamanya menurut peraturan Melkisedek."

Shellabear 2010: Sebagaimana telah disabdakan-Nya dalam nas lainnya, "Engkau adalah Imam untuk selama-lamanya, menurut peraturan Malkisedik."

KS (Revisi Shellabear 2011): Sebagaimana telah disabdakan-Nya dalam nas lainnya, "Engkau adalah Imam untuk selama-lamanya, menurut peraturan Malkisedik."

Shellabear 2000: Sebagaimana telah disabdakan-Nya dalam nas lainnya, “Engkau adalah Imam untuk selama-lamanya, menurut peraturan Malkisedik.”

KSZI: Allah berfirman juga di suatu tempat lagi: &lsquo;Engkau menjadi imam untuk selama-lamanya menurut peraturan Melkisedek.&rsquo;

KSKK: Dan di tempat lain dikatakan: "Engkaulah imam yang kekal menurut imamat Melkisedek."

WBTC Draft: Dan dalam ayat yang lain Allah berkata, "Engkau akan menjadi Imam selama-lamanya, seperti Melkisedek."

VMD: Dan dalam ayat yang lain Allah mengatakan, “Engkau akan menjadi Imam selama-lamanya, seperti Melkisedek.”

AMD: Dan, di bagian lain dalam Kitab Suci, Allah berkata, “Engkau adalah imam untuk selama-lamanya, sesuai dengan peraturan Imam Melkisedek.”

TSI: Dan lagi dalam ayat yang lain Allah berkata kepada-Nya, “Engkau mempunyai jabatan sebagai imam untuk selamanya sesuai dengan pola pengangkatan Imam Melkisedek dahulu.”

TSI3: Di dalam ayat yang lain, Allah juga berkata kepada-Nya, “Engkau menjabat sebagai imam untuk selamanya sesuai dengan pola pengangkatan Imam Melkisedek dahulu.”

BIS: Di tempat lain Allah berkata juga, "Engkau adalah Imam selama-lamanya, seperti Imam Melkisedek."

TMV: Dalam ayat lain Allah berfirman juga, "Engkau akan menjadi Imam selama-lamanya, seperti Imam Melkisedek."

BSD: Di dalam Kitab Suci, Allah berkata juga kepada-Nya, “Engkau adalah Imam untuk selama-lamanya, seperti Imam Melkisedek.”

FAYH: Pada saat lain Allah berfirman kepada-Nya, "Engkau telah dipilih menjadi Imam untuk selama-lamanya berdasarkan keimaman Melkisedek."

ENDE: Dan ditempat lain pula: "Engkau adalah imam untuk selama-lamanja serupa Melkisedek".

Shellabear 1912: seperti yang telah ia berfirmankan pada tempat yang lain, "Bahwa engkaulah imam sampai selama-lamanya Menurut peraturan Malkisedik."

Klinkert 1879: Saperti lagi sabdanja pada tempat lain: "Bahwa engkaulah imam sampai salama-lamanja satoeroet martabat Malkisedik."

Klinkert 1863: Saperti lagi firmannja pada tampat lain: {Ibr 7:17; Maz 110:4} "Angkaulah Imam sampe salama-lamanja sa-mertabat dengan Malkizedek."

Melayu Baba: sperti dia ada kata di lain tmpat, "Angkau-lah imam sampai s-lama-lama-nya, Sperti aturan Malki-Sadak."

Ambon Draft: Sabagimana Ija lagi ka-takan di tampat jang lajin: "Angkawlah sa; awrang Imam besar pada salama-lamanja tjara pangkat Melchiisedek".

Keasberry 1853: Sapurti lagi furmannya pada tumpat lain, Bahwa angkaulah sa'orang imam slama lamanya munurut Malikussedik.

Keasberry 1866: Spŭrti lagi fŭrmannya pada tŭmpat lain, Bahwa angkaulah sa’orang Imam slama lamanya, mŭnurot mŭrtabat Malkussedik.

Leydekker Draft: Seperti lagi 'ija baferman ditampat lajin: 'angkaw 'ini 'ada 'Imam pada salama 2 nja menurut tartib Melkij TSedekh.

AVB: Allah berfirman juga di suatu tempat lagi: “Engkau menjadi imam untuk selama-lamanya menurut peraturan Melkisedek.”

Iban: munyi ti disebut Iya ba endur bukai, "Nuan nyadi Imam belama iya murihka Melkisedek."


TB ITL: sebagaimana <2531> firman-Nya <3004> dalam <1722> suatu nas lain <2087>: "Engkau <4771> adalah Imam <2409> untuk <1519> selama-lamanya <165>, menurut <2596> peraturan <5010> Melkisedek <3198>." [<2532>]


Jawa: iya kaya pangandikane ing ayat liyane maneh mangkene: “Sira iku dadi Imam salawas-lawase, manut tatane Melkisedhek.”

Jawa 2006: iya kaya pangandikané Allah ing ayat liyané manèh, "Sira iku dadi Imam kanggo salawas-lawasé, manut pranatané Mèlkisèdèk."

Jawa 1994: Ing panggonan liya Gusti Allah uga ngandika: "Kowé selawas-lawasé bakal dadi Imam, manut tatanané Mèlkisèdèk."

Jawa-Suriname: Lan nang ayat liyané Gusti Allah ngomong ngéné: “Kowé slawas-lawasé bakal dadi Imam, tunggalé karo Imam Mèlkisedèk.”

Sunda: Dina kasempetan sejen kieu dawuhan Allah, "Hidep jadi Imam langgeng saperti Imam Melkisidik."

Sunda Formal: Sakumaha dawuhana-Na dina salah sahiji enas lianna: “Hidep teh Imam langgeng, numutkeun papagon Melkisidik.”

Madura: E kennengngan laen Allah adhabu jugan, "Ba’na reya imam salanjangnga, padha ban Imam Melkisedek."

Bauzi: Labi Alat Kristus bake ozome gagoho im meida meit Alat Vameadaha Im Toedahana laba nehi toehe bak. “Alat neha, ‘Om abo dat ahamda Melkisedek labe aba aho tohedateli meedaha bakti ulohona gi labaha bohu vuusu meedamda Om am bak.’ ” Lahame Alat labihasu ozome Yesus bake gagoho bak.

Bali: Wenten malih sabdan Idane, sane menggah ring Cakepan Sucine kadi asapuniki: “Cening lakar dadi Pandita salawas-lawasnya manut buka pidabdab kapanditan Pandita Melkisedeke.”

Ngaju: Hong eka beken Hatalla hamauh kea, "Ikau toh imam je katatahie, sama kilau imam Melkisedek."

Sasak: Pade maraq lẽq ayat saq lain Allah bemanik ẽndah, "Deside Imam selaẽq-laẽqne, menurut aturan Imam Melkisedek."

Bugis: Ri onrong laingngé makkeda towi Allataala, "Iko iyanaritu imang mannennungeng, pada-pada Imang Malkisédék."

Makasar: Ri tampa’ maraengannaya Nakana pole Allata’ala, "IKaumi Imang sa’genna satunggu-tungguna, sangkamma Imang Melkisedek."

Toraja: susi duka tu Napokada lan pa’pudian senga’ kumua: Kamumo Tominaa tontong sae lakona, unturu’ lalanna Melkisedek.

Duri: Lan aya' laen nakua toopa Puang Allataala, "Ikomo to imang te'da cappa'na susi imang Melkisedek."

Gorontalo: To ayati wuwewo mao Allahuta'ala loloiya olo odiye, ”Yio Imamu kakali odelo te Melkisedek.” Odito loiya lo Allahuta'ala.

Gorontalo 2006: Totambati uwewo Allahu Taa̒ala lotahuda olo, "Yio̒ yito Iimamu ohiheo-hiheolo mao̒, debo odelo ti Iimamu Melkisedek."

Balantak: Isian uga' Wurungna Alaata'ala sambana men koi kani'imari: “Koomo a Imam pataka manau' koi imam Melkisedek.”

Bambam: Deempi duka' tisuha' illaam Battakadanna Puang Allataala naua: “Ikom too inde la mendadi sando sule lako salako-lakona, susi sando Melkisedek yolona.”

Kaili Da'a: Pade niulina wo'u ri ayat ntanina iwe'i: "Iko Topanggeni Agama sampe ri kasae-saena, nasimbayu ewa i Melkisedek."

Mongondow: Kon ayat ibanea ki Allah nosingog doman nana'a, "Ikow nion Imang inta mononoi, naí ki Imang Melkisedek."

Aralle: Yaling di sallaoang ang senga' naoainte Puang Alataala, "Dionto Imang lambi' sapano-panona, sinnoa siang Melkisedek dolu."

Napu: Hai i lalu Sura Malelaha, nauli wori Pue Ala i AnaNa: "Oyomi tadulako menomba duuna kamahae-haea. PobagoMu nodo pobagona Melkisedek hangkoya."

Sangir: Su tampạ bal᷊ine e Mawu Ruata e mal᷊aing něhengetang, "I Kau e kai Imang sarang kakalẹ̌, mẹ̌sul᷊ungu Imang Melkisedek."

Taa: Pasi re’e wo’u gombo to yusa to nato’o i mPue Allah, Ia manganto’o, “Korom mawalimo to pampue rataka ri singkasaenya, sewaju ewa i Melkisedek tempo owi.” Etu semo gombo i mPue Allah resi i Kerisitu.

Rote: Nai mamana fe'ek, Manetualain nafa'da boe nae, "O nde bee na, Imam losa dodoo na, sama leo Imam Melkisede ka."

Galela: De lo kiaka o ayati moi kali wotemo, "Ngona gena o Imam moi ka sidutu ikakali, ka imatero maro iqoqomaka o Melkisedek awi manara."

Yali, Angguruk: ulug hiyag Utuk lit wene eke haharoho imbibahon fam, "Hun Melkisedek inowen alem haloho imbibahon hikit toho Hat imam suwon weregman eneg welaruhun," ibag.

Tabaru: Naga 'o Buku 'Itebi-tebini ma bo-bula 'ireguoka ma Jo'oungu ma Dutu wongose mita, "Ngona ge'ena 'o 'Imam ma Amoko kaisi'ado-'adonika, 'isoka ma sira 'o Melkisedek."

Karo: I bas bagin si deban i bas Pustaka Si Badia ikataken Dibata ka pe, "Jadi Imam me Kam rasa lalap, rikutken golongen Imam Malkisedek."

Simalungun: Bani ianan na legan homa ihatahon do, “Malim do Ho ronsi sadokah ni dokahni mangihutkon orde ni si Melkisedek.”

Toba: Songon nidokna i di na asing: "Malim do Ho ro di salelenglelengna, mangihuthon horong ni si Melkisedek!"

Dairi: Idokken dèng ma ngo ipas sidèban, "Gabè Imam ngo kono soh mi amman sumendah; mengèkutken horong si Melkisedek."

Minangkabau: Di ayaik nan lain Allah bakato pulo, "Angkau adolah Imam salamo-lamonyo, bakcando Imam Melkisedek."

Nias: Ba naha bõ'õ Iw̃a'õ gõi Lowalangi, "Ya'ugõ tobali ere dania irugi zi lõ aetu, molo'õ ngasi gere Melekhisede andrõ."

Mentawai: Ka bagei leú et, ai atusurat'aké kisé, "Ekeu néné iaté imam teret buru-burú, kelé si Imam Melkisedek."

Lampung: Di rang lain Allah cawa juga, "Niku anodo Imam selama-lamani, injuk Imam Melkisedek."

Aceh: Bak teumpat nyang laén Allah meufeureuman, "Gata na kheueh imeum siumu masa, lagée Imeum Melkisedek."

Mamasa: Dengan polepi tiuki' illalan Buku Masero nakua: “Ikomo la mendadi imam sae lako-lakona, susi imam Melkisedek yolona.”

Berik: Ane Uwa Sanbagiri Jeime aa gul Taterisi Jelemanaiserem jebe: "Aameiba imamsam abak-abaksusfer Is jei gwelaiserem, Melkisedek jes galserem."

Manggarai: Taé kolé le Mori Keraéng, “Hau Imam tédéng lén ného hi Mélkisédék.”

Sabu: Pa era do wala ri do pali lema Deo, "Au ke ne mone tunu-menahu ne lohe la lodho do nami mii ne, mii Mone tunu-menahu Melkisedek."

Kupang: Di bagian laen di Tuhan pung Tulisan Barisi, Dia ju omong bilang, “Lu jadi kapala agama yang satu model deng Melkisedek dolu-dolu tu, ma Lu jadi kapala agama sampe salamanya.”

Abun: Yefun Allah ki mo bi sukdu mo nat yi yo o do, "Nan anato gum yekwesu mo Yefun Allah bi nu to kapyo mato kapyo. Nan tepsu yegweswai gato sok mo Melkisedek bi de-i."

Meyah: Noba gij mar egens ongga enjgineg bera Ofa agot rot Yesus oida, "Didif ducunc Bua erek dedin imam egens morototuma erek dedin imam egens ongga ofoka Melkisedek."

Uma: Pai' hi ayat ntani'-na na'uli' wo'o Alata'ala: "Iko-mi imam duu' kahae–hae-na, hewa pobago-na Melkisedek owi."

Yawa: Muno Amisye apa daura ti ratoe tavon no anemo kaijinta rai pare, “Winyirati nawaino syene raija ntoa nuge nuganui, maisyare Melkisedek amaisy.”


NETBible: as also in another place God says, “You are a priest forever in the order of Melchizedek.”

NASB: just as He says also in another passage, "YOU ARE A PRIEST FOREVER ACCORDING TO THE ORDER OF MELCHIZEDEK."

HCSB: also said in another passage, You are a priest forever in the order of Melchizedek.

LEB: just as also in another [place] he says, "You [are] a priest _forever_ according to the order of Melchizedek,"

NIV: And he says in another place, "You are a priest for ever, in the order of Melchizedek."

ESV: as he says also in another place, "You are a priest forever, after the order of Melchizedek."

NRSV: as he says also in another place, "You are a priest forever, according to the order of Melchizedek."

REB: as also in another place he says, “You are a priest for ever, in the order of Melchizedek.”

NKJV: As He also says in another place : "You are a priest forever According to the order of Melchizedek";

KJV: As he saith also in another [place], Thou [art] a priest for ever after the order of Melchisedec.

AMP: As He says also in another place, You are a Priest [appointed] forever after the order (with the rank) of Melchizedek.

NLT: And in another passage God said to him, "You are a priest forever in the line of Melchizedek."

GNB: He also said in another place, “You will be a priest forever, in the priestly order of Melchizedek.”

ERV: And in another part of the Scriptures God says, “You are a priest forever— the kind of priest Melchizedek was.”

EVD: And in another part {of the Scriptures} God says, “You will be a priest forever, the same as Melchizedek.” Psalm 110:4

BBE: As he says in another place, You are a priest for ever after the order of Melchizedek.

MSG: In another place God declares, "You're a priest forever in the royal order of Melchizedek."

Phillips NT: And he says in another passage: Thou art a priest for ever After the order of Melchizedek.

DEIBLER: And he also said to Christ what the Psalmist wrote in another Scripture passage: You are a priest eternally similarly that Melchizedek was a priest.

GULLAH: An een noda paat ob God Book, e say too, “Ya gwine be a priest faeba an eba, een de same way Melchizedek been a priest.”

CEV: In another place, God says, "You are a priest forever just like Melchizedek."

CEVUK: In another place, God says, “You are a priest for ever just like Melchizedek.”

GWV: In another place in Scripture, God said, "You are a priest forever, in the way Melchizedek was a priest."


NET [draft] ITL: as <2531> also <2532> in <1722> another place <2087> God says <3004>, “You <4771> are a priest <2409> forever <1519> <165> in <2596> the order <5010> of Melchizedek <3198>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ibrani 5 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2022
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran