Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 24 : 22 >> 

TB: Satu hukum berlaku bagi kamu, baik bagi orang asing maupun bagi orang Israel asli, sebab Akulah TUHAN, Allahmu."


AYT: Satu hukum berlaku untuk semua orang, baik orang Israel maupun pendatang. Akulah TUHAN, Allahmu.’”

TL: Maka hukum satu jua akan ada padamu, baik bagi orang dagang baik bagi anak bumi, karena Akulah Tuhan, Allahmu.

MILT: Satu peraturan berlaku bagi kamu, sebagaimana pengembara, seperti itulah penduduk asli, sebab Akulah TUHAN (YAHWEH - 03068), Allahmu (Elohimmu - 0430)!"

Shellabear 2010: Hukum yang sama berlaku bagi kamu, baik pendatang maupun warga asli, karena Akulah ALLAH, Tuhanmu.’”

KS (Revisi Shellabear 2011): Hukum yang sama berlaku bagi kamu, baik pendatang maupun warga asli, karena Akulah ALLAH, Tuhanmu.'"

KSKK: Hanya ada satu hukum, berlaku untuk orang asing dan penduduk asli, karena Akulah Yahweh, Allahmu."

VMD: Hukum itu adalah sama bagi orang asing dan umat dari negerimu sendiri sebab Akulah TUHAN Allahmu.”

BIS: Hukum itu berlaku untuk kamu semua dan juga untuk orang asing yang menetap di antara kamu, karena Akulah TUHAN, Allahmu."

TMV: Hukum ini berlaku untuk kamu semua, baik orang Israel mahupun orang asing yang tinggal di kalangan kamu, kerana Akulah TUHAN, Allah kamu."

FAYH: Peraturan ini berlaku bagi orang Israel maupun orang asing yang tinggal di tengah-tengah umat Israel; karena Akulah Yahweh, TUHAN, Allahmu."

ENDE: Hanja satu hukum sadja ada bagi kamu, baik untuk perantau maupun untuk warga bangsa, sebab Aku, Jahwe, Allahmu.

Shellabear 1912: Hendaklah ada padamu satu hukum bagi orang dagang pun baik dan bagi anak negri pun baik karena Akulah Tuhanmu Allah."

Leydekker Draft: Hukum sawatu 'akan 'ada pada kamu; bagimana 'awrang 'asing, bagitu djuga per`anakan 'akan 'ada: karana 'aku 'inilah Huwa 'Ilah kamu.

AVB: Peraturan yang sama berkuat kuasa atas kamu, baik pendatang asing mahupun warga asli, kerana Akulah TUHAN, Allahmu.’ ”


TB ITL: Satu <0259> hukum <04941> berlaku <01961> bagi kamu, baik bagi orang asing <01616> maupun bagi orang Israel asli <0249>, sebab <03588> Akulah <0589> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>." [<01961>]


Jawa: Mung ana pranatan siji kanggo sira, dadia wong manca utawa wong Israel asli, marga Ingsun iki Yehuwah, Allahira.”

Jawa 1994: Ukuman kanggo wong Israèl lan wong manca sing manggon ing tengahé, padha waé, merga Aku iki Pangéran, Allahmu."

Sunda: Ieu hukum teh pikeun maraneh kabeh urang Israil, jeung oge pikeun urang asing anu caricing di maraneh, karana Kami teh PANGERAN, Allah maraneh."

Madura: Hokom reya kodu eangguy ka ba’na kabbi, reng-oreng Isra’il, bariya keya ka oreng manca se neptep apolong ban ba’na, sabab Sengko’ reya PANGERAN, Allahna ba’na."

Bali: Pidabdabe ene patut kanggon di pantaran kitane ajak makejang, yadian ia bangsa Israel wiadin wong sunantara ane nongos di pantaran kitane, sawireh Ulun ene Sang Hyang Widi Wasa, Widin kitane.”

Bugis: Iyaro hukkungngé takkennai untu’ iko maneng sibawato untu’ tau laing iya mattette’é ri yelle’mu, nasaba Iyya’na PUWANG, Allataalamu."

Makasar: Anjo hukkunga tappakei untu’ ikau ngaseng, kammayatompa mae ri bansa maraeng niaka ammantang tuli ri alla’nu ngaseng, lanri iNakkemi Batara, Allata’alanu."

Toraja: La pada-pada tu katonganan dio kalemi, la to sae la to Israel tongan, belanna Akumo tu PUANG, Kapenombammi.

Karo: Kerina kam arus patuh ngikutken undang-undang enda, subuk kalak Israel ntah pe bangsa si deban si tading i tengah-tengahndu, erkiteken Aku kap TUHAN Dibatandu."

Simalungun: Sada do uhum bennima, bani halak dagang age bani parnagori in, ai Ahu do Jahowa Naibatanima.

Toba: Ingkon sisada uhum di hamu, di halak dagang, suang songon di halak isi ni tano hian; ai Ahu do Jahowa Debatamuna i.


NETBible: There will be one regulation for you, whether a foreigner or a native citizen, for I am the Lord your God.’”

NASB: ‘There shall be one standard for you; it shall be for the stranger as well as the native, for I am the LORD your God.’"

HCSB: You are to have the same law for the foreign resident and the native, because I am the LORD your God."

LEB: The same rule applies to every one of you. It makes no difference whether you are a foreigner or an Israelite, because I am the LORD your God."

NIV: You are to have the same law for the alien and the native-born. I am the LORD your God.’"

ESV: You shall have the same rule for the sojourner and for the native, for I am the LORD your God."

NRSV: You shall have one law for the alien and for the citizen: for I am the LORD your God.

REB: You must have one and the same law for resident alien and native Israelite. For I am the LORD your God.

NKJV: ‘You shall have the same law for the stranger and for one from your own country; for I am the LORD your God.’"

KJV: Ye shall have one manner of law, as well for the stranger, as for one of your own country: for I [am] the LORD your God.

AMP: You shall have the same law for the sojourner among you as for one of your own nationality, for I am the Lord your God.

NLT: "These same regulations apply to Israelites by birth and foreigners who live among you. I, the LORD, am your God."

GNB: This law applies to all of you, to Israelites and to foreigners living among you, because I am the LORD your God.”

ERV: “The law will be the same for foreigners and for people from your own country. This is because I am the LORD your God.”

BBE: You are to have the same law for a man of another nation living among you as for an Israelite; for I am the Lord your God.

MSG: And no double standards: the same rule goes for foreigners and natives. I am GOD, your God."

CEV: I am the LORD your God, and I demand equal justice both for you Israelites and for those foreigners who live among you.

CEVUK: I am the Lord your God, and I demand equal justice both for you Israelites and for those foreigners who live among you.

GWV: The same rule applies to every one of you. It makes no difference whether you are a foreigner or an Israelite, because I am the LORD your God."


NET [draft] ITL: There will be <01961> one <0259> regulation <04941> for you, whether a foreigner <01616> or a native citizen <0249>, for <03588> I <0589> am the Lord <03068> your God <0430>.’”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Imamat 24 : 22 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel