Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 14 : 21 >> 

TB: Berkatalah raja Sodom itu kepada Abram: "Berikanlah kepadaku orang-orang itu, dan ambillah untukmu harta benda itu."


AYT: Kemudian, Raja Sodom berkata kepada Abram, “Berikanlah kepadaku orang-orang itu, tetapi ambillah barang-barang itu untuk dirimu sendiri.”

TL: Maka kata raja Sodom kepada Abram: Berikanlah kiranya kepadaku segala orang itu, tetapi segala jarahan ambillah akan dirimu.

MILT: Kemudian berkatalah raja Sodom kepada Abram, "Berikanlah kepadaku orang-orang itu dan ambillah untukmu harta benda itu."

Shellabear 2010: Berkatalah raja Sodom kepada Abram, “Berikanlah kepadaku orang-orang itu, dan ambillah harta benda itu untukmu.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Berkatalah raja Sodom kepada Abram, "Berikanlah kepadaku orang-orang itu, dan ambillah harta benda itu untukmu."

KSKK: Raja Sodom berkata kepada Abraham, "Berikan aku orang-orang itu dan ambillah semua harta milik untukmu."

VMD: Kemudian raja Sodom berkata kepada Abram, “Berikan kepadaku umatku yang dibawa musuh, tetapi engkau dapat memegang segala sesuatu yang lain.”

TSI: Raja Sodom berkata kepada Abram, “Engkau tidak usah memberikan kepadaku harta benda kami yang sudah kalian rebut kembali dari tangan mereka. Saya hanya minta supaya engkau mengembalikan rakyatku.”

BIS: Lalu berkatalah raja Sodom kepada Abram, "Ambillah barang rampasan itu, tetapi sudilah mengembalikan kepadaku semua orang-orangku."

TMV: Kemudian Raja Sodom bertitah kepada Abram, "Ambillah barang jarahan itu, tetapi sudilah kembalikan semua orang beta."

FAYH: Raja Sodom berkata kepada Abram, "Kembalikanlah kepadaku orang-orangku yang telah tertawan, sedangkan semua hasil rampasan dari kotaku boleh kauambil."

ENDE: Radja Sodom berkata kepada Abram: "Berilah aku orang-orang itu dan ambillah harta-benda itu bagimu sendiri".

Shellabear 1912: Maka kata raja Sodom kepada Abram: "Berikanlah kiranya kepadaku segala manusia itu dan ambillah segala harta benda bagi dirimu."

Leydekker Draft: Bermula berkatalah Radja Sedawm kapada 'Abram; berij 'apalah padaku segala 'awrang, dan segala benda 'ambillah 'itu pada dirimu.

AVB: Berkatalah raja Sodom kepada Abram, “Berilah aku orang itu, dan ambillah harta benda itu untukmu.”


AYT ITL: Kemudian, Raja <04428> Sodom <05467> berkata <0559> kepada <0413> Abram <087>, “Berikanlah <05414> kepadaku <00> orang-orang itu, tetapi ambillah <03947> barang-barang <07399> itu untuk dirimu sendiri <00>.” [<05315>]

TB ITL: Berkatalah <0559> raja <04428> Sodom <05467> itu kepada <0413> Abram <087>: "Berikanlah <05414> kepadaku orang-orang <05315> itu, dan ambillah <03947> untukmu harta benda <07399> itu."

TL ITL: Maka kata <0559> raja <04428> Sodom <05467> kepada <0413> Abram <087>: Berikanlah <05414> kiranya kepadaku <00> segala orang <05315> itu, tetapi segala jarahan <07399> ambillah <03947> akan dirimu <00>.

AVB ITL: Berkatalah <0559> raja <04428> Sodom <05467> kepada <0413> Abram <087>, “Berilah <05414> aku orang <05315> itu, dan ambillah <03947> harta benda <07399> itu untukmu.” [<00> <00>]


HEBREW: <0> Kl <03947> xq <07399> skrhw <05315> spnh <0> yl <05414> Nt <087> Mrba <0413> la <05467> Mdo <04428> Klm <0559> rmayw (14:21)


Jawa: Raja ing Sodom banjur ngandika marang Rama Abram: “Tiyangipun mugi jengandika paringaken dhateng kula, dene menggah raja-darbe kula aturi mundhut.”

Jawa 1994: Raja ing Sodom banjur ngandika marang Abram, "Barang-barang rayahan menika sedaya mugi panjenengan pundhut, kula namung nedha wangsul tiyang-tiyang kula."

Sunda: Geus kitu raja Sadumu tea sasauran ka Abram, "Mugi anjeun kersa mulangkeun eta rahayat sim kuring. Dupi barang-barang mah mangga candak sadayana, sumeja ngahaturanan."

Madura: Rato Sodom mator ka Abram, "Ampon, pondhut sadajana barang rampasan paneka, namong ra’yat abdidalem manabi kengeng eso’ona balina."

Bali: Ratu panegara Sodome raris matur ring Dane Abram, sapuniki: “Sakancan kaulane punika jaga tunas titiang, nanging arta branane punika makasami aturang titiang ring ragane.”

Bugis: Nanakkedana arung Sodom lao ri Abram, "Alani barang rampasa’éro, iyakiya tapalisuni ri iyya sininna taukku."

Makasar: Nampa nakanamo karaeng Sodom mae ri Abram, "Allemi anjo barang-barang le’baka nirampasa’, mingka kupalaki nakipoterang mae ri nakke sikamma taungku."

Toraja: Ma’kadami datu Sodom lako Abram: Benna’ tu mintu’ tau, apa iatu mintu’ barang apa kamumo.

Bambam: Iya ma'kadam ia tomahajanna Sodom lako Abram naua: “Ala asammi tiko itim membaham-bahanna, sapo' kela mala anna umbeem asannä' ia sule ingganna hupataungku.”

Karo: Nina raja Sodom kempak Abram, "Man bandulah kerina barang-barang rampasen e, tapi iulihken min bangku rayatku."

Simalungun: Nini raja Sodom ai ma hubani si Abram, “Bere ma hu bangku halak in, tapi anggo ugas-ugas in buat ma bam.”

Toba: Dung i ninna raja ni Sodom i ma mandok si Abram: Nanggo jolma i lehon di ahu, ianggo ugasan i buat ma di ho!

Kupang: Ais ju raja Sodom soya sang Abram, deng bilang, “Bapa Abram. Barang-barang yang bapa su rampas ame dari beta pung musu dong, biar bapa soa samua. Ma beta cuma minta kambali beta pung orang dong.”


NETBible: Then the king of Sodom said to Abram, “Give me the people and take the possessions for yourself.”

NASB: The king of Sodom said to Abram, "Give the people to me and take the goods for yourself."

HCSB: Then the king of Sodom said to Abram, "Give me the people, but take the possessions for yourself."

LEB: The king of Sodom said to Abram, "Give me the people, and keep everything else for yourself."

NIV: The king of Sodom said to Abram, "Give me the people and keep the goods for yourself."

ESV: And the king of Sodom said to Abram, "Give me the persons, but take the goods for yourself."

NRSV: Then the king of Sodom said to Abram, "Give me the persons, but take the goods for yourself."

REB: The king of Sodom said to Abram, “Give me the people, and you can take the livestock.”

NKJV: Now the king of Sodom said to Abram, "Give me the persons, and take the goods for yourself."

KJV: And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.

AMP: And the king of Sodom said to Abram, Give me the persons and keep the goods for yourself.

NLT: The king of Sodom told him, "Give back my people who were captured. But you may keep for yourself all the goods you have recovered."

GNB: The king of Sodom said to Abram, “Keep the loot, but give me back all my people.”

ERV: Then the king of Sodom told Abram, “Give me my people who were captured. But you can keep everything else.”

BBE: And the king of Sodom said to Abram, Give me the prisoners and take the goods for yourself.

MSG: The king of Sodom said to Abram, "Give me back the people but keep all the plunder for yourself."

CEV: The king of Sodom said to Abram, "All I want are my people. You can keep everything else."

CEVUK: The king of Sodom said to Abram, “All I want are my people. You can keep everything else.”

GWV: The king of Sodom said to Abram, "Give me the people, and keep everything else for yourself."


KJV: And the king <04428> of Sodom <05467> said <0559> (8799) unto Abram <087>_, Give <05414> (8798) me the persons <05315>_, and take <03947> (8798) the goods <07399> to thyself. {persons: Heb. souls}

NASB: The king<4428> of Sodom<5467> said<559> to Abram<87>, "Give<5414> the people<5315> to me and take<3947> the goods<7399> for yourself."

NET [draft] ITL: Then the king <04428> of Sodom <05467> said <0559> to <0413> Abram <087>, “Give <05414> me the people <05315> and take <03947> the possessions <07399> for yourself.”



Studi Alkitab dengan AI: Chat dengan Alkitab GPT.

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Kejadian 14 : 21 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Keesaan
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel