TB: Setelah selesai berfirman kepada Abraham, naiklah Allah meninggalkan Abraham.
AYT: Setelah selesai berfirman kepada Abraham, pergilah Allah dari Abraham.
TL: Maka berhentilah Allah dari pada berfirman kepada Ibrahim, lalu naiklah Tuhan dari padanya.
MILT: Dan setelah Dia selesai berbicara dengannya, maka Allah (Elohim - 0430) naik meninggalkan Abraham.
Shellabear 2010: Setelah selesai berfirman kepada Ibrahim, Allah pun meninggalkannya.
KS (Revisi Shellabear 2011): Setelah selesai berfirman kepada Ibrahim, Allah pun meninggalkannya.
KSKK: Ketika selesai bicara dengan Abraham, Allah pergi meninggalkan dia.
VMD: Setelah Allah selesai berbicara dengan Abraham, Allah naik ke surga.
TSI: Sesudah Allah selesai berbicara kepada Abraham, Dia meninggalkannya.
BIS: Setelah selesai berkata begitu, Allah meninggalkan Abraham.
TMV: Setelah berfirman kepada Abraham, Allah pergi dari situ.
FAYH: Sesudah pembicaraan itu Allah meninggalkan Abraham.
ENDE: Maka Allah mengachiri firmanNja kepadanja, lalu naik meninggalkan Ibrahim.
Shellabear 1912: Maka berhentilah Allah dari pada berfirman kepada Abraham lalu naiklah Tuhan dari padanya.
Leydekker Draft: 'Adapawn satelah 'ija sudah habis berkata-kata dengan dija, maka najiklah 'Allah deri 'atas 'Ibrahim.
AVB: Setelah selesai berfirman kepada Abraham, Allah pun meninggalkannya.
AYT ITL: Setelah selesai <03615> berfirman <01696> kepada <0854> Abraham, pergilah <05927> Allah <0430> dari <05921> Abraham <085>.
TB ITL: Setelah selesai <03615> berfirman <01696> kepada <0854> Abraham, naiklah <05927> Allah <0430> meninggalkan <05921> Abraham <085>.
TL ITL: Maka berhentilah <03615> Allah dari pada berfirman <01696> kepada <0854> Ibrahim <085>, lalu naiklah <05927> Tuhan <0430> dari padanya.
AVB ITL: Setelah selesai <03615> berfirman <01696> kepada <0854> Abraham <085>, Allah <0430> pun meninggalkannya <05927>. [<05921>]
HEBREW: <085> Mhrba <05921> lem <0430> Myhla <05927> leyw <0854> wta <01696> rbdl <03615> lkyw (17:22)
Jawa: Sawuse rampung anggone mangandikani mangkono mau, Gusti Allah banjur sumengka nilar Rama Abraham.
Jawa 1994: Sawisé ngandika mengkono Gusti Allah nuli jengkar.
Sunda: Sanggeus ngandika kitu, lajeng Allah angkat ngantun Ibrahim.
Madura: Saellana mare se abu-dhabu ka Ibrahim, Allah laju adinggallagi Ibrahim.
Bali: Sasampune Ida Sang Hyang Widi Wasa puput masabda ring Dane Abraham, Ida raris munggah nilar Dane Abraham.
Bugis: Puranana makkeda makkuwaro, nasalaini Allataala Abraham.
Makasar: Le’baki akkana kamma, a’lampami Allata’ala ambokoi Abraham.
Toraja: Napayaimi Puang Matua ma’kada lako, Nakendek langngan dio mai inan nanii Abraham.
Bambam: Puhai ma'tula', iya le'ba'um Puang Allataala umpellei Abraham.
Karo: Kenca Dibata nggo dung ngerana man Abraham lawes Dibata nadingken ia.
Simalungun: Jadi dobkonsi parsahapan ni Naibata pakonsi, manaik ma Ia humbani si Abraham.
Toba: Jadi dung sun Debata mangkatai dohot ibana, manaek ma Debata sian si Abraham.
Kupang: Omong abis bagitu, ju Tuhan Allah kasi tenga Abraham sandiri sa di situ.
NETBible: When he finished speaking with Abraham, God went up from him.
NASB: When He finished talking with him, God went up from Abraham.
HCSB: When He finished talking with him, God withdrew from Abraham.
LEB: When God finished speaking with Abraham, he left him.
NIV: When he had finished speaking with Abraham, God went up from him.
ESV: When he had finished talking with him, God went up from Abraham.
NRSV: And when he had finished talking with him, God went up from Abraham.
REB: When he had finished talking with Abraham, God left him.
NKJV: Then He finished talking with him, and God went up from Abraham.
KJV: And he left off talking with him, and God went up from Abraham.
AMP: And God stopped talking with him and went up from Abraham.
NLT: That ended the conversation, and God left Abraham.
GNB: When God finished speaking to Abraham, he left him.
ERV: After God finished talking with Abraham, God went up into heaven.
BBE: And having said these words, God went up from Abraham.
MSG: God finished speaking with Abraham and left.
CEV: God finished speaking to Abraham and then left.
CEVUK: God finished speaking to Abraham and then left.
GWV: When God finished speaking with Abraham, he left him.
KJV: And he left off <03615> (8762) talking <01696> (8763) with him, and God <0430> went up <05927> (8799) from Abraham <085>_.
NASB: When He finished<3615> talking<1696> with him, God<430> went<5927> up from Abraham<85>.
NET [draft] ITL: When he finished <03615> speaking <01696> with <0854> Abraham <085>, God <0430> went up <05927> from <05921> him.