Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 24 : 12 >> 

TB: Lalu berkatalah ia: "TUHAN, Allah tuanku Abraham, buatlah kiranya tercapai tujuanku pada hari ini, tunjukkanlah kasih setia-Mu kepada tuanku Abraham.


AYT: Kemudian, hamba itu berdoa, “Ya TUHAN, Allah tuanku Abraham! Buatlah aku berhasil pada hari ini, dan tunjukkanlah kemurahan-Mu kepada tuanku, Abraham.

TL: Maka katanya: Ya Tuhan, ya Allah tuanku Ibrahim, beri apalah hambamu berjumpa dengan dia pada hari ini juga dan buatlah kiranya kebajikan akan tuanku Ibrahim.

MILT: Kemudian dia berkata, "Ya, TUHAN (YAHWEH - 03068), Allah (Elohim - 0430) tuanku Abraham, aku mohon buatlah terjadi di hadapanku pada hari ini, dan lakukanlah kebaikan kepada tuanku Abraham.

Shellabear 2010: Lalu katanya, “Ya ALLAH, Tuhan yang dipuja Tuanku Ibrahim, buatlah kiranya aku berhasil pada hari ini dan tunjukkanlah kasih-Mu kepada Tuanku, Ibrahim.

KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu katanya, "Ya ALLAH, Tuhan yang dipuja Tuanku Ibrahim, buatlah kiranya aku berhasil pada hari ini dan tunjukkanlah kasih-Mu kepada Tuanku, Ibrahim.

KSKK: Hamba itu lalu berdoa, "Tuhan, Allah tuanku Abraham, sertailah aku dan tunjukkan belas kasihan-Mu kepada Abraham, tuanku.

VMD: Ia berkata, “TUHAN, Engkau Allah tuanku Abraham. Izinkan aku mendapatkan seorang istri untuk anaknya hari ini. Tolong tunjukkan kebaikanmu kepada tuanku Abraham.

BIS: Lalu hamba itu berdoa, "TUHAN, Allah tuan saya Abraham, tolonglah, supaya tugas saya berhasil pada hari ini; berbaik hatilah kepada tuan saya Abraham.

TMV: Kemudian hamba itu berdoa, "Ya TUHAN, Allah tuanku Abraham, tolonglah, supaya tugasku berjaya pada hari ini; tepatilah janji-Mu kepada tuanku Abraham.

FAYH: Hamba Abraham itu berdoa, "Ya TUHAN, Allah majikan hamba, nyatakanlah kemurahan-Mu kepada majikan hamba, Abraham, dengan menolong hamba agar berhasil dalam tugas ini.

ENDE: Dan ia berkata: "Jahwe, Allah tuanku Ibrahim, berilah hari ini djadi baik bagiku, dan tundjukkanlah kemurahanMu kepada Ibrahim tuanku.

Shellabear 1912: Maka katanya ya Allah ya Tuhan tuanku Ibrahim itu hasilkan apalah pekerjaanku pada hari ini dan kasihkanlah kiranya tuanku Ibrahim.

Leydekker Draft: Lalu 'ija sombahlah: hej Huwa 'Ilah tuwanku 'Ibrahim, pertemukanlah kiranja dija sakarang kamuka patek pada harij 'ini, dan berbowatlah kabidjikan pada tuwanku 'Ibrahim.

AVB: Lalu katanya, “Ya TUHAN, Allah tuanku Abraham, semoga aku berhasil pada hari ini dan tunjukkanlah kasih-Mu kepada tuanku, Abraham.


TB ITL: Lalu berkatalah <0559> ia: "TUHAN <03068>, Allah <0430> tuanku <0113> Abraham <085>, buatlah <07136> <00> kiranya <04994> tercapai tujuanku <00> <07136> pada hari <03117> ini, tunjukkanlah <06213> kasih setia-Mu <02617> kepada <05973> tuanku <0113> Abraham <085>. [<06440>]


Jawa: Abdi mau tumuli matur: “Dhuh Yehuwah, Gusti Allahipun bendara kawula Abraham, ing dinten punika kawula mugi Paduka parengaken saged ngrampungi damel, sarta mugi karsaa paring sih kamirahan dhateng bendara kawula Abraham.

Jawa 1994: Abdi mau nuli ndedonga, "Dhuh Allahipun bendara kula Abraham. Kula nyuwun tulung mugi enggèn kula kautus angsala damel. Kersaa ngrentahaken sih dhateng bendara kula Abraham.

Sunda: Badega teh seug neneda, "Nun PANGERAN, Allah juragan Ibrahim. Mugi abdi dinten ieu ditepangkeun sareng anu nuju dipilari. Mugi Gusti emut kana jangji ka dunungan abdi.

Madura: Kabulana Ibrahim jareya nyo’on ka Allah, oca’na, "Adhu, Guste PANGERAN, Allah se esemba Ibrahim lora abdidalem, nyo’ona tolong sopaja e are mangken abdidalem kengenga ajalannagi papakonna lora abdidalem.

Bali: Irika ipun raris ngastawa kadi asapuniki: “Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, Widin pamekel titiange Abraham, lugrainja titiang, mangda titiang sida karya ring rahinane puniki. Ledang Palungguh IRatu nyinahang sih kasatian Palungguh IRatu ring pamekel titiange Abraham.

Bugis: Namassempajanna iyaro ataé, "PUWANG, Allataalana puwakku Abraham, tulunni, kuwammengngi iya risurowangngékka mallolongengngi iyaé essoé; tamaséini puwakku Abraham.

Makasar: Appala’ doammi anjo suroa angkana, "O, Batara, Allata’alana karaengku Abraham, Kitulunga’ sollanna akkulle kupa’jari baji’ tugasakku anne alloa; baji’ pa’mai’ laloKi’ mae ri karaengku Abraham.

Toraja: Ma’kadami nakua: O PUANG, Kapenombanna puangku Abraham, pamaupa’na’ te allo iate sia tiroanni kameloan tu puangku Abraham.

Karo: Ertoto suruh-suruhen ndai nina, "O, TUHAN, Dibata tuanku Abraham, bahanlah maka seh sura-surangku sendah, janah ingetlah PadanNdu ras tuanku Abraham.

Simalungun: Jadi nini ma, “Ham Jahowa, Naibata ni si Abraham tuankai, patongon Ham ma langkahku sadari on, sai patuduhkon ma idop ni uhur-Mu bani si Abraham, tuankai.

Toba: Jadi ninna ma: Ale Jahowa Debata ni si Abraham, indukhi, sai tomutomuhon ma tu ahu sadari on, sai bahen ma asi roha tu si Abraham, indukhi.


NETBible: He prayed, “O Lord, God of my master Abraham, guide me today. Be faithful to my master Abraham.

NASB: He said, "O LORD, the God of my master Abraham, please grant me success today, and show lovingkindness to my master Abraham.

HCSB: "LORD, God of my master Abraham," he prayed, "grant me success today, and show kindness to my master Abraham.

LEB: Then he prayed, "LORD, God of my master Abraham, make me successful today. Show your kindness to Abraham.

NIV: Then he prayed, "O LORD, God of my master Abraham, give me success today, and show kindness to my master Abraham.

ESV: And he said, "O LORD, God of my master Abraham, please grant me success today and show steadfast love to my master Abraham.

NRSV: And he said, "O LORD, God of my master Abraham, please grant me success today and show steadfast love to my master Abraham.

REB: “LORD God of my master Abraham,” he said, “give me good fortune this day; keep faith with my master Abraham.

NKJV: Then he said, "O LORD God of my master Abraham, please give me success this day, and show kindness to my master Abraham.

KJV: And he said, O LORD God of my master Abraham, I pray thee, send me good speed this day, and shew kindness unto my master Abraham.

AMP: And he said, O Lord, God of my master Abraham, I pray You, cause me to meet with good success today, and show kindness to my master Abraham.

NLT: "O LORD, God of my master," he prayed. "Give me success and show kindness to my master, Abraham. Help me to accomplish the purpose of my journey.

GNB: He prayed, “LORD, God of my master Abraham, give me success today and keep your promise to my master.

ERV: The servant said, “LORD, you are the God of my master Abraham. Please show your kindness to my master by helping me find a wife for his son Isaac.

BBE: And he said, O Lord, the God of my master Abraham, let me do well in what I have undertaken this day, and give your mercy to my master Abraham.

MSG: He prayed, "O GOD, God of my master Abraham, make things go smoothly this day; treat my master Abraham well!

CEV: The servant prayed: You, LORD, are the God my master Abraham worships. Please keep your promise to him and let me find a wife for Isaac today.

CEVUK: The servant prayed: You, Lord, are the God my master Abraham worships. Please keep your promise to him and let me find a wife for Isaac today.

GWV: Then he prayed, "LORD, God of my master Abraham, make me successful today. Show your kindness to Abraham.


NET [draft] ITL: He prayed <0559>, “O Lord <03068>, God <0430> of my master <0113> Abraham <085>, guide <07136> me today <03117>. Be <06213> faithful <02617> to <05973> my master <0113> Abraham <085>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 24 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2021
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran