TB: Dan TUHAN Allah membuat pakaian dari kulit binatang untuk manusia dan untuk isterinya itu, lalu mengenakannya kepada mereka.
AYT: TUHAN Allah membuat pakaian dari kulit untuk manusia dan istrinya itu, lalu mengenakannya kepada mereka.
TL: Maka diperbuat Tuhan Allah akan Adam dan Hawa itu sarung dari pada kulit, lalu dikenakan-Nya pada mereka itu.
MILT: Dan TUHAN (YAHWEH - 03068), Allah (Elohim - 0430), membuat pakaian dari kulit untuk manusia itu dan istrinya, dan mengenakannya kepada mereka.
Shellabear 2010: ALLAH, Al-Khalik, membuat pakaian dari kulit binatang untuk manusia dan istrinya itu, lalu mengenakannya kepada mereka.
KS (Revisi Shellabear 2011): ALLAH, Al-Khalik, membuat pakaian dari kulit binatang untuk manusia dan istrinya itu, lalu mengenakannya kepada mereka.
KSKK: Tuhan Allah membuat pakaian dari kulit untuk manusia dan istrinya, dan dengan itu Ia memakaikan mereka.
VMD: TUHAN Allah mengambil kulit binatang dan membuat pakaian untuk Adam dan istrinya. Kemudian Dia mengenakannya kepada mereka.
TSI: TUHAN membuat pakaian dari kulit binatang dan memakaikannya kepada mereka.
BIS: Maka TUHAN Allah membuat pakaian dari kulit binatang untuk Adam dan istrinya, lalu mengenakan-Nya kepada mereka.
TMV: Kemudian TUHAN Allah membuat pakaian daripada kulit binatang untuk Adam dan isterinya, lalu mengenakan pakaian itu pada mereka.
FAYH: Dan TUHAN Allah memberi Adam serta istrinya itu pakaian dari kulit binatang.
ENDE: Dan Jahwe Allah membuat pakaian kulit untuk manusia serta isterinja dan mengenakannja pada mereka.
Shellabear 1912: Maka diperbuatkan Allah Tuhan akan Adam dan akan istrinya itu pakaian dari pada kulit lalu dikenakannya kepadanya.
Leydekker Draft: Maka desuroh Huwa 'Allah 'akan 'Adam dan bininja 'itu kardjakan badju-badju deri pada kulit, dan desabdanjalah marika 'itu berpakej dija.
AVB: TUHAN Allah membuat pakaian daripada kulit binatang untuk Adam serta isterinya itu, lalu memakaikannya kepada mereka.
AYT ITL: TUHAN <03068> Allah <0430> membuat pakaian <03801> dari kulit <05785> untuk manusia <0120> dan istrinya <0802> itu, lalu mengenakannya <03847> kepada mereka <00>. [<06213>]
TB ITL: Dan TUHAN <03068> Allah <0430> membuat <06213> pakaian <03801> dari kulit binatang <05785> untuk manusia <0120> dan untuk isterinya <0802> itu, lalu mengenakannya <03847> kepada mereka.
TL ITL: Maka diperbuat <06213> Tuhan <03068> Allah <0430> akan Adam <0120> dan Hawa <0802> itu sarung <03801> dari pada kulit <05785>, lalu dikenakan-Nya <03847> pada mereka itu.
AVB ITL: TUHAN <03068> Allah <0430> membuat <06213> pakaian <03801> daripada kulit binatang <05785> untuk Adam <0120> serta isterinya <0802> itu, lalu memakaikannya <03847> kepada mereka. [<00>]
HEBREW: P <03847> Msblyw <05785> rwe <03801> twntk <0802> wtsalw <0120> Mdal <0430> Myhla <03068> hwhy <06213> veyw (3:21)
Jawa: Sang Yehuwah Allah banjur ngaryakake sandhangan walulang marang manungsa lan kang wadon, sarta dianggokake.
Jawa 1994: Gusti Allah banjur yasa sandhangan saka welulang dianggokaké marang Adam lan Kawa.
Sunda: Aranjeunna ku GUSTI Allah dipangdamelkeun anggoan tina kulit sato, sina diaranggo.
Madura: Bi’ GUSTE Allah Adam ban Hawa ebadhiyagi rasogan dhari kole’na keban, pas eagemmagi ka se kadhuwa jareya.
Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa tumuli ngardi pangangge antuk blulang sato pabuat imanusa miwah rabin danene, tur sang kalih raris kasalukin pangangge.
Bugis: Nanaébburenni PUWANG Allataala pakéyang polé ri bingkulang olokolo’é untu’ Adam sibawa bainéna, nainappa napakkennangeng mennang.
Makasar: Jari appare’mi Karaeng Allata’ala pakeang battu ri kukkulu’ olo’-olo’ untu’ a’jari pakeanna Adam siagang bainenna. Nampa Napipakeimo ke’nanga.
Toraja: Nagaragami PUANG Kapenomban tamangkale tu balulang, nagaragan tolino sola ma’baine. Napaluangi sola duai.
Bambam: Iya napapiaammi Puang Allataala DEBATAnta poheba lollo' olo'-olo' anna napapohebaianni Adam sola bainena.
Karo: Kenca bage ibahan TUHAN Dibata uis i bas kulit rubia-rubia nari man Adam ras Hawa, jenari IpakekenNa e man bana duana.
Simalungun: Dob ai ipauli Naibata Jahowa ma bobak bahen hiou ni si Adam pakon parinangonni ai, iabitkon ma ai bani sidea.
Toba: Dung i dipauli Debata Jahowa ma bobak bahen abit ni si Adam dohot jolmana i, jala dialithon tu nasida.
Kupang: Ais TUHAN Allah bekin pakean dari binatang pung kulit, ko kasi dong dua pake.
NETBible: The
NASB: The LORD God made garments of skin for Adam and his wife, and clothed them.
HCSB: The LORD God made clothing out of skins for Adam and his wife, and He clothed them.
LEB: The LORD God made clothes from animal skins for the man and his wife and dressed them.
NIV: The LORD God made garments of skin for Adam and his wife and clothed them.
ESV: And the LORD God made for Adam and for his wife garments of skins and clothed them.
NRSV: And the LORD God made garments of skins for the man and for his wife, and clothed them.
REB: The LORD God made coverings from skins for the man and his wife and clothed them.
NKJV: Also for Adam and his wife the LORD God made tunics of skin, and clothed them.
KJV: Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
AMP: For Adam also and for his wife the Lord God made long coats (tunics) of skins and clothed them.
NLT: And the LORD God made clothing from animal skins for Adam and his wife.
GNB: And the LORD God made clothes out of animal skins for Adam and his wife, and he clothed them.
ERV: The LORD God used animal skins and made some clothes for the man and his wife. Then he put the clothes on them.
BBE: And the Lord God made for Adam and for his wife coats of skins for their clothing.
MSG: GOD made leather clothing for Adam and his wife and dressed them.
CEV: Then the LORD God made clothes out of animal skins for the man and his wife.
CEVUK: Then the Lord God made clothes out of animal skins for the man and his wife.
GWV: The LORD God made clothes from animal skins for the man and his wife and dressed them.
KJV: Unto Adam <0120> also and to his wife <0802> did the LORD <03068> God <0430> make <06213> (8799) coats <03801> of skins <05785>_, and clothed them <03847> (8686)_.
NASB: The LORD<3068> God<430> made<6213> garments<3801> of skin<5785> for Adam<121> and his wife<802>, and clothed<3847> them.
NET [draft] ITL: The Lord <03068> God <0430> made <06213> garments <03801> from skin <05785> for Adam <0120> and his wife <0802>, and clothed <03847> them.