Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kisah Para Rasul 6 : 15 >> 

TB: Semua orang yang duduk dalam sidang Mahkamah Agama itu menatap Stefanus, lalu mereka melihat muka Stefanus sama seperti muka seorang malaikat.


AYT: Dan, ketika memandang wajah Stefanus, semua orang yang duduk dalam Sanhedrin melihat wajahnya seperti wajah malaikat.

TL: Lalu sekalian orang yang duduk di dalam Majelis itu menatap Stepanus, dan mukanya kelihatan kepada mereka itu seolah-olah muka malaekat rupanya.

MILT: Dan ketika memandang kepadanya, semua orang yang duduk dalam sanhedrin itu melihat wajahnya seperti wajah malaikat.

Shellabear 2010: Semua yang duduk dalam Mahkamah Agama itu menatap Stefanus, lalu melihat mukanya yang tampak seperti muka malaikat.

KS (Revisi Shellabear 2011): Semua yang duduk dalam Mahkamah Agama itu menatap Stefanus, lalu melihat mukanya yang tampak seperti muka malaikat.

Shellabear 2000: Semua yang duduk dalam Mahkamah Agama itu menatap Stefanus. Mereka melihat mukanya yang tampak seperti muka malaikat.

KSZI: Ketika itu semua orang yang duduk di Majlis Agama merenung Stefanus dan melihat mukanya seperti wajah malaikat.

KSKK: Dan semua anggota Mahkamah Agama memandang Stefanus, lalu mereka melihat wajahnya seperti seorang malaikat.

WBTC Draft: Semua orang yang duduk di sidang itu memperhatikan Stefanus dengan teliti. Mereka melihat wajahnya, sama seperti wajah malaikat.

VMD: Semua orang yang duduk di sidang itu memperhatikan Stefanus dengan teliti. Mereka melihat wajahnya, sama seperti wajah malaikat.

AMD: Semua orang dalam sidang Mahkamah Agama itu memandang kepada Stefanus, dan mereka melihat wajah Stefanus seperti wajah seorang malaikat.

TSI: Pada waktu semua orang yang duduk di dalam sidang itu memandang Stefanus, mereka melihat wajahnya memancarkan kebaikan seperti wajah malaikat.

BIS: Semua orang yang hadir dalam sidang Mahkamah Agama itu memandang Stefanus. Dan pada waktu itu muka Stefanus kelihatan seperti muka malaikat.

TMV: Mata semua orang yang duduk di Majlis Agama menumpu kepada Stefanus dan mereka nampak muka Stefanus kelihatan seperti muka malaikat.

BSD: Semua orang yang hadir dalam sidang pengadilan itu memandang Stefanus. Pada waktu itu, muka Stefanus bercahaya seperti muka malaikat.

FAYH: Pada saat itu semua orang yang duduk dalam Mahkamah Agama melihat bahwa wajah Stefanus bercahaya-cahaya seperti wajah seorang malaikat.

ENDE: Dan semua anggota Sanhedrin memandang kepadanja dan melihat wadjahnja sebagai wadjah malaekat tampaknja.

Shellabear 1912: Maka segala orang yang duduk dalam majelis itu merenunglah akan Stepanus, lalu melihat mukanya seperti muka malaekat rupanya.

Klinkert 1879: Maka segala orang, jang doedoek dalam madjelis itoepon merenoenglah akandia, dilihatnja moekanja saperti moeka malaikat roepanja.

Klinkert 1863: Maka segala orang jang doedoek dalem madjelis bitjara itoe memandeng sama Stefanoes, maka dia-orang lihat moekanja saperti moeka malaikat.

Melayu Baba: Dan sgala orang yang dudok dalam itu majlis mrnong sama Stifanus, dan dia-orang tengok muka-nya sperti muka mla'ikat.

Ambon Draft: Dan samowa awrang, jang adalah dudok di dalam saniri itu, tarohlah mata atas dija, dan marika itu melihat-lah mukanja seperti muka de-ri satu melaikat.

Keasberry 1853: Maka sagala orang yang duduk dalam mujulis itupun, murnunglah mukanya, dilihatnya mukanya sa'olah olah sapurti muka muliekat.

Keasberry 1866: Maka sagala orang yang dudok dalam mŭjlis itu pun mŭrŭnunglah mukanya, dilihatnya mukanya sa’olah olah spŭrti muka mŭliekat.

Leydekker Draft: Maka samowa 'awrang jang dudokh dalam madjlis 'itu menata 2 ilah 'akan dija, dan melihatlah mukanja sarupa dengan muka sa`awrang Mela`ikat.

AVB: Ketika itu semua orang yang duduk di Majlis Agama merenung Stefanus dan melihat mukanya seperti wajah malaikat.

Iban: Semua orang ke duduk dalam Kunsil nya bela merening magang ngagai Stepen, lalu sida meda mua iya baka mua melikat.


TB ITL: Semua orang <3956> yang duduk <2516> dalam <1722> sidang Mahkamah Agama <4892> itu menatap <816> Stefanus <846>, lalu mereka melihat <1492> muka <4383> Stefanus <846> sama seperti <5616> muka <4383> seorang malaikat <32>. [<2532> <1519>]


Jawa: Kabeh kang padha lenggah ing Pradata Agama padha ngawasake marang Sang Stefanus, banjur padha mirsa pasuryane Sang Stefanus kaya pasuryaning malaekat.

Jawa 2006: Kabèh kang padha lenggah ing Parepatané Pradata Agama padha maspadakaké Stéfanus, banjur padha sumerep praupané Stéfanus kaya pasuryaning malaékat.

Jawa 1994: Wong kabèh sing padha dadi warganing Pradata Agama padha ngawasaké Stéfanus lan padha weruh praupané Stéfanus katon kaya pasuryané malaékat.

Jawa-Suriname: Wong kabèh sing dadi wargané Kruton Agama pada ndelokké Stéfanus lan weruh nèk rupané dèkné kétok kaya rupané mulékat.

Sunda: Nu araya di Mahkamah kabeh mencrong ka Stepanus, katarenjoeun raray Stepanus mani kawas raray malaikat.

Sunda Formal: Rengrengan marerong ka Stepanus, tapi pasemonna katembong cahayaan lir raray malaikat bae.

Madura: Sakabbiyanna oreng se badha e Mahkamah Agama jareya padha mandeng ka Stefanus. E bakto jareya raena Stefanus katon akantha raena malaekat.

Bauzi: Lahame ame giomim lam vameadam bak aidam labe ame Im Gagu Vàmadi Esum Dam Debu labe Stefanus am dauhade laba fako zisu ab aasdamam. Aasdume ozo, “Dat dauha lam gi Alat Am im gagu vou usemda dauha ogatedam bakti ulohona aada,” lahame ab ozoham.

Bali: Sawatek anake sane paum ring Majelis Agamane punika sami pada mandreng Dane Stepanus. Irika prarain danene kakantenang waluya sakadi prarain malaekat.

Ngaju: Kakare oloh je dumah huang sidang majelis agama te mananture Stepanus. Tuntang hong katika te baun Stepanus gitan kilau baun malekat.

Sasak: Selapuq dengan saq araq lẽq dalem sidang Mahkamah Agame nike merhatiang Stepanus. Ie pade serioq muen Stepanus ruene maraq muen malaẽkat.

Bugis: Sininna tau iya hadéré’é ri lalenna sidang Mahkama Agamaéro mitai Stéfanus. Na iyaro wettué rupanna Stéfanus paitai pada-pada rupa malaéka’é.

Makasar: Nicinikimi Stefanus ri sikontu tau niaka hadere’ lalang ri anjo sidang Pangadelang Agamaya. Na anjo wattua, attanja’ kammami malaeka’ nicini’ rupanna Stefanus.

Toraja: Iatonna pemarangai mintu’ to unno’ko’ lan kombongan tu Stefanus, natiromi tu rupanna susito rupa malaeka’.

Duri: Mengkita lako ngasan Stefanus sininna to tau lan joo kasirempunan Pangbicara Agama. Ia to lindona susi bang lindo malaeka' dikita.

Gorontalo: Nga'amila ta woluwo to delomo Mahkama lo agama boyito helopo'otontonga ole Stepanus, lapatao ilontonga limongoliyo lakuliyo odelo laku lo malaikati ngota.

Gorontalo 2006: Ngoa̒amila tau tawoluo tosidangi lo Mahakama Agama boito hibilohe odelei Stepanus. Wau towakutu boito baya lei Stepanus oontonga debo odelo baya lo malai̒kati.

Balantak: Mbaka' giigii' mian men no'umoruang na sidang Mahkama Agama iya'a, rontos mintioki i Stefanus. Ka' tempo iya'a, ro'up ni Stefanus piile'on somo koi ro'upna malaa'ikat.

Bambam: Ingganna tau to muokko' illaam indo pa'hempunganna To Mahhotto'na to Yahudi sangngim ullio-lio Stefanus, iya naitam lindona anggasanna hupanna malaika'.

Kaili Da'a: Pura-pura tau to naria riara Polibu Bete Agama etu nompenoto Stefanus. Pade tempo etu ira nanggita lenje Stefanus nasimbayu ewa lenje samba'a malaeka.

Mongondow: Bayongan intau kom pinosidangan tatua komintan inimindoi ko'i Stepanus. Inontongmai monia pogot i Stepanus naídon pogot im malaekat.

Aralle: Ingkänna inde To Mahkeada' ang menge ma'limbo, sika umpahandang ta Stefanus, aka' naitang lindona sinnoa liu hupanna malaeka'.

Napu: Karahadina tadulako iti lolitanda, mototokimohe Setepanu, hai lindona raita nodo lindona malaeka.

Sangir: Kěbị taumata apang diměnta su pěnggaghaghutaěnge měmpẹ̌mẹ̌manda si Stefanus. Kụ su tempo ene gahị i Stefanus e kakěllaěng kere ghahịu malạekatẹ̌.

Taa: Wali ojo karoonya matamanasa to taa monso etu magombo, samparia to pobotus to nasiromu nja’u ria, sira mangalo’aka resi i Stepanus. Tempo sira mangalo’aka ia etu, sira mangkita lionya mareme ewa lio mpomakau i mPue Allah.

Rote: Basa hataholi manai sidang ndia dale ka, ala mete leo Stefanus beno'u. Nai lelek ndia boe, ala mete Stefanus mata panan soona, sama na leo ata nusa so'da ka mata panan.

Galela: De o orasi magena o nyawa yangodu o Mahkamah Agama ma rabaka iwidekeri o Stefanuska, de asa iwikelelo to una awi jamani koloko ka o malaikat.

Yali, Angguruk: Ari urukmen ap suwon palu roho welatfahon arimano obog tohowen Stefanus yet harukmen at orohole umbagpag turuk lit malaikat orohole hag teg latfag.

Tabaru: 'O nyawa yoodumu gee yoboa-boano ge'ena 'o 'Agamaka ma Hakimi ma lo-lomuoka, wiriungini 'o Stefanusika, de 'o Stefanus wi biono yamakeka 'iletongo 'isoka 'o mala'ekati ma biono.

Karo: Kerina mata kalak si runggu kempak Istepanus, janah idahna ayo Istepanus bali ras ayo malekat paksa si e.

Simalungun: Anjaha ganup do parrapot ai mannonoisi; songon bohi ni malekat do bohini ididah sidea.

Toba: Jadi dipanotnoti saluhut parrapot i ma ibana, jala songon bohi ni surusuruan ni Debata do bohina diida nasida.

Dairi: Karina kalak silot i kerunggun i mengenel-nelli si Stefanus. Tikan naidi, bagè abè malaèkat ngo idah kalak i abè si Stefanus.

Minangkabau: Kasadonyo urang nan ado di sidang Mahkamah Agamo tu, mancaliak kabake Stefanus. Kutiko itu rono muko Stefanus kaliyatannyo saroman jo muko malekaik.

Nias: Lafaigi Zitefano fefu niha si so ba rafe Zanguhuku Agama andrõ. Ba ba ginõtõ da'õ hulõ mbawa mala'ika Zitefano wamaigira.

Mentawai: Oto kinereddangan nia sangamberidda siparururú ka purappananda tai Mahkama Puaranan. Tápoi ka tetret nenda ituitsó matania si Sitepanus bulat kéan lé matadda samalaika.

Lampung: Sunyinni jelma sai hadir delom sidang Mahkamah Agama udi ngeliak Stefanus. Rik waktu seno juga pudak Stefanus keliakan injuk pudak malaikat.

Aceh: Mandum ureuëng nyang na teuka lam sidang Mahkamah Agama nyan jikalon ateueh Stefanus. Dan bak watée nyan muka Stefanus deuh jih lagée muka malaikat.

Mamasa: Angganna to tongkon illalan pa'rempunan iatoo unnenne'i asan Stefanus, naitami lindona susi rupanna malaeka'.

Berik: Angtane seyafter jep aa jei ge betwebilirim Safna Angtane Yahudimana Sanbak-sanbaka Seyafter Gemerserem jemnibe, jei seyafter Estefanus ga aane gerebana. Ane jes galapserem mir mase Estefanusmana ga enggam ge falibene, mir mase malaikatmana gemerserem.

Manggarai: Sanggéd ata situt lonto oné sidang Adak Agama hitu, lélo hi Stéfanus itu kali ita lisé ranga di Stéfanus cama ného ranga de cengata malékat.

Sabu: Ta ketarre ke Stefanus ri hari-hari ddau do era pa era pedai kewallu ne. Pa dhara awe naanne, ne worawwu Stefanus lude dho ke mii worawwu naju Deo he.

Kupang: Ais itu ju, samua orang yang ada dudu bakumpul di tampa urus parkara agama tu, lia bae-bae sang Stefanus, tagal dia pung muka sama ke Tuhan pung ana bua dari sorga dong pung muka.

Abun: Yepasye mwa ne sino gato sum wa kibot Stefanus mone sokbot Stefanus sa, Stefanus gro-i tepsu malaikat gro-i.

Meyah: Nou ongga ebirfager insa koma ringg rot mar insa koma nomnaga, beda rua ruhobut Stefanus rot rudou okumkum eteb. Tina rua rik oida Stefanus efen osum efesa egigir eteb erek malaikat efen osum ongga efesa egigir tein ojgomu.

Uma: Mpo'epe toe, hawe'ea topohura mponaa Stefanus. Rahilo-rawo, lio-na hewa lio mala'eka.

Yawa: Umba vatan tenambe utantuna no Anugano Yahudi namije rai wo Stepanus anyanyut. Wo amune raenamo mbar maisyare naito Amisye inta amune ramaisy.


NETBible: All who were sitting in the council looked intently at Stephen and saw his face was like the face of an angel.

NASB: And fixing their gaze on him, all who were sitting in the Council saw his face like the face of an angel.

HCSB: And all who were sitting in the Sanhedrin looked intently at him and saw that his face was like the face of an angel.

LEB: And [as they] looked intently at him, all those who were sitting in the Sanhedrin saw his face [was] like the face of an angel.

NIV: All who were sitting in the Sanhedrin looked intently at Stephen, and they saw that his face was like the face of an angel.

ESV: And gazing at him, all who sat in the council saw that his face was like the face of an angel.

NRSV: And all who sat in the council looked intently at him, and they saw that his face was like the face of an angel.

REB: All who were sitting in the Council fixed their eyes on him, and his face seemed to them like the face of an angel.

NKJV: And all who sat in the council, looking steadfastly at him, saw his face as the face of an angel.

KJV: And all that sat in the council, looking stedfastly on him, saw his face as it had been the face of an angel.

AMP: Then all who sat in the council (Sanhedrin), as they gazed intently at Stephen, saw that his face had the appearance of the face of an angel.

NLT: At this point everyone in the council stared at Stephen because his face became as bright as an angel’s.

GNB: All those sitting in the Council fixed their eyes on Stephen and saw that his face looked like the face of an angel.

ERV: Everyone there in the council meeting was staring at Stephen. They saw that his face looked like the face of an angel.

EVD: All the people sitting in the meeting watched Stephen closely. His face looked like the face of an angel, and they saw it.

BBE: And all those who were in the Sanhedrin, looking at him, saw that his face was like the face of an angel.

MSG: As all those who sat on the High Council looked at Stephen, they found they couldn't take their eyes off him--his face was like the face of an angel!

Phillips NT: All who sat there in the Sanhedrin looked intently at Stephen, and as they looked his face appeared to them like the face of an angel.

DEIBLER: When all the people who were sitting in the Council room heard that, and as they all stared at Stephen, they saw that his face was shining [SIM] like the face of an angel.

GULLAH: All dem dat been seddown dey een de Jew Council beena look scraight at Stephen, an dey see dat e face look like de face ob a angel.

CEV: Then all the council members stared at Stephen. They saw that his face looked like the face of an angel.

CEVUK: Then all the council members stared at Stephen. They saw that his face looked like the face of an angel.

GWV: Everyone who sat in the council stared at him and saw that his face looked like an angel’s face.


NET [draft] ITL: All <3956> who were <816> sitting <2516> in <1722> the council <4892> looked intently <816> at <1519> Stephen <846> and saw <1492> his <846> face <4383> was like <5616> the face <4383> of an angel <32>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kisah Para Rasul 6 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2021
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran