Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Matius 8 : 23 >> 

TB: Lalu Yesus naik ke dalam perahu dan murid-murid-Nyapun mengikuti-Nya.


AYT: Dan, ketika Yesus naik ke perahu, murid-murid-Nya mengikuti Dia.

TL: Apabila Yesus naik ke dalam sebuah perahu, lalu diiringkan oleh murid-murid-Nya.

MILT: Dan ketika Dia tengah naik ke atas perahu, murid-murid-Nya mengikuti Dia.

Shellabear 2010: Setelah itu Isa naik ke perahu dan para pengikut-Nya pun mengikuti Dia.

KS (Revisi Shellabear 2011): Setelah itu Isa naik ke perahu dan para pengikut-Nya pun mengikuti Dia.

Shellabear 2000: Setelah itu Isa naik ke perahu dan para pengikut-Nya pun mengikuti Dia.

KSZI: Isa menaiki sebuah perahu, dan diikut oleh pengikut-pengikut-Nya.

KSKK: Yesus masuk ke dalam perahu dan murid-murid-Nya mengikuti Dia.

WBTC Draft: Yesus naik ke perahu dan murid-murid-Nya mengikuti Dia.

VMD: Yesus naik ke perahu dan murid-murid-Nya mengikuti Dia.

AMD: Yesus pun naik ke perahu dan murid-murid-Nya mengikuti Dia.

TSI: Lalu Yesus naik ke dalam perahu dan berangkat ke seberang danau dengan murid-murid-Nya.

BIS: Yesus naik ke perahu dan pengikut-pengikut-Nya ikut bersama Dia.

TMV: Yesus menaiki sebuah perahu dan pengikut-pengikut-Nya pergi bersama-sama Dia.

BSD: Yesus naik ke perahu dan pengikut-pengikut-Nya ikut juga bersama Dia. Ketika perhu sedang berlayar, Yesus pergi tidur.

FAYH: Kemudian Ia naik ke dalam sebuah perahu dan mulai menyeberangi danau itu bersama dengan para murid-Nya.

ENDE: Setelah itu Jesus naik keatas perahu dan murid-murid mengikutiNja.

Shellabear 1912: Apabila 'Isa naik perahu, maka murid-muridnya pun mengiringkan dia.

Klinkert 1879: Maka apabila Isa naik kadalam perahoe adalah moerid-moeridnja pon mengikoet dia.

Klinkert 1863: {Mar 4:35; Luk 8:22} Maka kapan Toehan naik praoe, moerid-moeridnja mengikoet dia.

Melayu Baba: Dan bila Isa naik prahu, dia punya murid-murid ikut sama dia.

Ambon Draft: Dan sedang Ija sudahlah masok di dalam parahu, mu-rid-muridnja ikotlah Dija.

Keasberry 1853: Maka apabila naiklah Isa kuprahu, maka muridnya itu pun adalah mungiringkan dia.

Keasberry 1866: ¶ Maka apabila naiklah Isa kapŭrahu, maka murid muridnya itu pun adalah mŭngiringkan dia.

Leydekker Draft: Bermula satelah sudah 'ija najik masokh parahu, maka murid 2 nja sudah meng`iring dija.

AVB: Yesus menaiki sebuah perahu, dan diikut oleh murid-murid-Nya.

Iban: Lebuh Jesus nepan ngagai perau, sida murid Iya lalu mupuk enggau Iya.


TB ITL: Lalu <2532> Yesus <846> naik <1684> ke dalam <1519> perahu <4143> dan murid-murid-Nyapun <3101> <846> mengikuti-Nya <190> <846>.


Jawa: Gusti Yesus banjur minggah ing prau, para sakabate padha ndherek.

Jawa 2006: Yésus banjur minggah ing prau, para sakabaté padha ndhèrèk.

Jawa 1994: Gusti Yésus banjur minggah ing prau lan para muridé padha ndhèrèk.

Jawa-Suriname: Gusti Yésus terus mlebu nang prau lan murid-muridé pada mèlu.

Sunda: Yesus tuluy naek kana parahu jeung murid-murid-Na.

Sunda Formal: Ti dinya Isa nitihan parahu disarengan ku murid-murid.

Madura: Isa ongga ka parao ban red-moredda padha ngereng.

Bauzi: Labi Yesus neo Aba vi tau meedam damti iheba ziddume ab biodamam.

Bali: Ida Hyang Yesus raris munggah ka jukunge kairing antuk sisian Idane.

Ngaju: Yesus lumpat akan arut tuntang kare murid Ayue omba hayak Dengae.

Sasak: Deside Isa taẽk ojok perau dait pengiring-pengiring-Ne milu ngiring Ie.

Bugis: Naénré’na Yésus ri lopié namaccowéto ana’-ana’ gurunna sibawangngi.

Makasar: Naiki Isa ri biseanga, namminawang ngaseng todong ana’-ana’ gurunNa.

Toraja: IatonNa Kendekmo tu Yesu langan lembang, undimi tu anak gurunNa.

Duri: Ia tonna endekmo Puang Isa de' lopi, endek todami to anak gurun-Na.

Gorontalo: Lapatao ti Isa lotitae to bulotu wawu mongomuri-Liyo lodudua o-Liyo.

Gorontalo 2006: Ti Isa malo titae̒ tobulotu wau tahidudua̒ o-Lio lodudua̒ pee̒-pee̒enta wo-Lio.

Balantak: Sarataa i Yesus nolumakit na duangan, murit-Na nongololo'mo i Ia.

Bambam: Puhai ia too, le'ba'um längäm lopi Puang Yesus sola passikolanna.

Kaili Da'a: Naopu etu Yesus nesawi sakaya mpasanggani-nggani ante anaguruna, pade nalaimo ira nosakaya.

Mongondow: Bo ki Yesus takin murí-Nya mita sinumakoi kon uangga.

Aralle: Donetoo dai'mi Puang Yesus di lopi sibaha-baha pahsikolana.

Napu: Hangko inditi, mesawimi Yesu i lalu duanga hihimbela hai topeguruNa, pane meangkamohe.

Sangir: Mawu Yesus simakẹ e su sakaeng kụ manga murit'E nahunsakẹ e ringang.

Taa: Wali yako etu i Yesu mapone ri bangka pasi anaguruNya mangalulu seja Ia.

Rote: Yesus kae leo ofak lain neu boema, ana mana tunga nala tunga lon.

Galela: So o Yesus Awi muri-muri wasigaro imasisihito o talaga ma sonongaka, kagena de ona yopane o deruku de imajobo yoside kadoka o talaga ma sonongaka.

Yali, Angguruk: Ari ibareg Yesus kou fam kibagma Otsi oho Ombolim ambiyeg kibag.

Tabaru: Ge'enaka de 'o Yesus 'o ngo'otiruku woparene, de wi do-domoteke mita yomoteke.

Karo: Jenari idatasi Jesus perahu, ajar-AjarNa pe ikut ras Ia.

Simalungun: Dob ai masuk ma Jesus hubagas parau, jadi iihutkon susian-Ni ma Ia.

Toba: Dung i bongot ma Ibana tu parau, jadi diihuthon angka siseanna ma Ibana.

Dairi: Mbengket mo Jesus mi bungki, rebbak dekket sisinna.

Minangkabau: Isa Almasih nayiak ka parawu sarato jo pangikuik-pangikuik-Nyo bagai.

Nias: Mõi ba dundraha Yesu ba fao khõ-Nia ndra nifahaõ-Nia.

Mentawai: Lepá janang nia Jesus ka bagat abak. Iageti eirangan leú et ka sia sipasiuluinia, rapaaleiaké nia.

Lampung: Isa cakak mik jukung rik jelma-jelma sai nutuk Ia nutuk jejama Ia.

Aceh: Isa laju geu-ék ateueh peurahô meunan cit deungon murit-murit Gobnyan sajan seureuta.

Mamasa: Mangkai too, langngammi lopi Puang Yesus sola passikolana.

Berik: Jewer ga Yesus ga juwili atdusabe, ane angtane aa jei ne tikwebaatinennerem jei mese ga aa ge jubiwili.

Manggarai: Itu kali léti perahu Mori Yésus agu ata nungkun kolé lut Hias.

Sabu: Ta ha'e ke Yesus la dhara kowa, mina harre lema ne ana hekola No he, do ha'e hela'u-la'u nga No.

Kupang: Ais itu, ju Yesus nae pi atas parahu sama-sama deng Dia pung ana bua dong.

Abun: Yefun Yesus it mo kwem dik yo, orete An bi pakon waii it mo kwem ne dom.

Meyah: Erek koma beda Yesus oira gij meg egens morototuma jera efen ruforoker.

Uma: Ngkai ree, ngkahe' mpu'u-imi Yesus hi rala sakaya hante ana'guru-na, pai'-ra me'ongko'.

Yawa: Yesus seo no nyoman, umba Apa arakovo utavondi aije usea rai tavon, weti wuruta.


NETBible: As he got into the boat, his disciples followed him.

NASB: When He got into the boat, His disciples followed Him.

HCSB: As He got into the boat, His disciples followed Him.

LEB: And [as] he got into the boat, his disciples followed him.

NIV: Then he got into the boat and his disciples followed him.

ESV: And when he got into the boat, his disciples followed him.

NRSV: And when he got into the boat, his disciples followed him.

REB: Jesus then got into the boat, and his disciples followed.

NKJV: Now when He got into a boat, His disciples followed Him.

KJV: And when he was entered into a ship, his disciples followed him.

AMP: And after He got into the boat, His disciples followed Him.

NLT: Then Jesus got into the boat and started across the lake with his disciples.

GNB: Jesus got into a boat, and his disciples went with him.

ERV: Jesus got into a boat, and his followers went with him.

EVD: Jesus got into a boat and his followers went with him.

BBE: And when he had got into a boat, his disciples went after him.

MSG: Then he got in the boat, his disciples with him.

Phillips NT: Then he went aboard the boat, and his disciples followed him.

DEIBLER: Then Jesus got into the boat. We disciples also got in, and we started sailing around Lake Galilee.

GULLAH: Jedus git eenta de boat, an e ciple dem folla um.

CEV: After Jesus left in a boat with his disciples,

CEVUK: After Jesus left in a boat with his disciples,

GWV: Jesus’ disciples went with him as he left in a boat.


NET [draft] ITL: As <1684> he got <1684> into <1519> the boat <4143>, his <846> disciples <3101> followed <190> him <846>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Matius 8 : 23 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran