Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 116 : 5 >> 

TB: TUHAN adalah pengasih dan adil, Allah kita penyayang.


AYT: TUHAN itu murah hati dan adil, Allah kita itu berbelaskasihan.

TL: Maka Tuhanlah rahmani dan adil dan Tuhan Allah kami amat mengasihani;

MILT: TUHAN (YAHWEH - 03068) penuh rahmat dan kebenaran, ya, Allah (Elohim - 0430) kita penuh kasih sayang.

Shellabear 2010: ALLAH itu Maha Pengasih, lagi benar. Tuhan kita itu Maha Penyayang.

KS (Revisi Shellabear 2011): ALLAH itu Maha Pengasih, lagi benar. Tuhan kita itu Maha Penyayang.

KSZI: TUHAN penuh kasih kurnia serta benar; ya, Allah Tuhan kita penuh belas kasih.

KSKK: Tuhan itu murah hati dan adil; Allah kita penuh kerahiman.

VMD: TUHAN itu baik dan berbelaskasihan. Allah sangat penyayang.

BIS: TUHAN itu pengasih dan adil; Allah kita penuh belas kasihan.

TMV: TUHAN itu pengasih dan adil; Allah kita penuh belas kasihan.

FAYH: Alangkah baiknya Dia! Allah kita ini sungguh pengasih dan penyayang!

ENDE: Berbelaskasihlah Jahwe dan adil, Allah kami adalah rahim.

Shellabear 1912: Bahwa Allah itu murah lagi benar; bahkan Tuhan kami sangat mengasihani.

Leydekker Draft: Huwa 'ada piluw, dan szadil dan 'Ilah kamij 'ada sajang.

AVB: TUHAN penuh kasih kurnia serta benar; ya, Allah kita penuh belas kasih.


TB ITL: TUHAN <03068> adalah pengasih <02587> dan adil <06662>, Allah <0430> kita penyayang <07355>.


Jawa: Pangeran Yehuwah iku asih-mirma lan adil, Gusti Allah kita iku ambek welasan.

Jawa 1994: Allah iku mahasetya lan saé penggalihé, Allah kita ambek welasan.

Sunda: PANGERAN teh sipat hampura jeung murah manah, Allah urang sipat welas.

Madura: PANGERAN reya bellas ase ban adil; Allahna sengko’ ban ba’na neserran parana.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa kalintang sih sueca tur adil, Widin iragane kalintang sih kapiolasan.

Bugis: Iyaro PUWANGNGE mamaséi sibawa adélé’i; Allataalata pennoi paressé babuwa.

Makasar: Anjo Batara mangngamaseangi siagang adeleki; Allata’alata la’bi ri pangngamaseang.

Toraja: Iatu Puang maturu-turu sia malambu’, sia iatu Kapenombanta sa’pala buda.

Karo: TUHAN e perkuah dingen bujur kap, Dibatanta e perkeleng kap.

Simalungun: Paridop ni uhur do Jahowa anjaha parpintor, parholong do Naibata.

Toba: Parasi roha do Jahowa jala na bonar, jala parasi roha do Debatanta i.


NETBible: The Lord is merciful and fair; our God is compassionate.

NASB: Gracious is the LORD, and righteous; Yes, our God is compassionate.

HCSB: The LORD is gracious and righteous; our God is compassionate.

LEB: The LORD is merciful and righteous. Our God is compassionate.

NIV: The LORD is gracious and righteous; our God is full of compassion.

ESV: Gracious is the LORD, and righteous; our God is merciful.

NRSV: Gracious is the LORD, and righteous; our God is merciful.

REB: Gracious is the LORD and righteous; our God is full of compassion.

NKJV: Gracious is the LORD, and righteous; Yes, our God is merciful.

KJV: Gracious [is] the LORD, and righteous; yea, our God [is] merciful.

AMP: Gracious is the Lord, and [rigidly] righteous; yes, our God is merciful.

NLT: How kind the LORD is! How good he is! So merciful, this God of ours!

GNB: The LORD is merciful and good; our God is compassionate.

ERV: The LORD is good and merciful; our God is so kind.

BBE: The Lord is full of grace and righteousness; truly, he is a God of mercy.

MSG: GOD is gracious--it is he who makes things right, our most compassionate God.

CEV: You are kind, LORD, so good and merciful.

CEVUK: You are kind, Lord, so good and merciful.

GWV: The LORD is merciful and righteous. Our God is compassionate.


NET [draft] ITL: The Lord <03068> is merciful <02587> and fair <06662>; our God <0430> is compassionate <07355>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 116 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel