Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 56 : 8 >> 

TB: (56-9) Sengsaraku Engkaulah yang menghitung-hitung, air mataku Kautaruh ke dalam kirbat-Mu. Bukankah semuanya telah Kaudaftarkan?


AYT: (56-9) Engkau telah menghitung sengsara-sengsaraku. Taruhlah air mataku di dalam kantong-kantong kulit-Mu. Bukankah itu ada di dalam kitab-Mu?

TL: (56-9) Bahwa Engkau telah membilang segala pengembaraanku; hendaklah Engkau membubuh air mataku dalam balang-Mu; bukankah sekalian itu telah tersurat dalam daftar-Mu?

MILT: (56-9) Engkau telah menghitung pengembaraanku; ya, tampunglah air mataku di dalam kirbat-Mu, bukankah itu ada dalam kitab-Mu?

Shellabear 2010: (56-9) Engkau menghitung berapa banyak kesengsaraanku, taruhlah air mataku dalam kirbat-Mu. Bukankah semuanya ada dalam kitab-Mu?

KS (Revisi Shellabear 2011): (56-9) Engkau menghitung berapa banyak kesengsaraanku, taruhlah air mataku dalam kirbat-Mu. Bukankah semuanya ada dalam kitab-Mu?

KSZI: Engkau memerhati setiap gerak-geriku; Engkau mengambil kira setiap titis air mataku

KSKK: (56-9) Engkau mengetahui catatan keluhanku; air mataku tertampung dalam kirbat-Mu. Tidakkah itu tertulis dalam gulungan kitab-Mu?

VMD: (56-9) Engkau tahu aku sangat gelisah. Engkau tahu betapa banyaknya air mataku. Pasti Engkau telah menghitung air mataku semuanya.

BIS: (56-9) Engkau menghitung hari-hari pengembaraanku, dan tahu jumlah air mataku; tidakkah Engkau memperhitungkannya?

TMV: (56-9) Engkau tahu betapa cemasnya hatiku; Engkau tahu betapa banyaknya air mataku. Bukankah semuanya itu tercatat di dalam kitab-Mu?

FAYH: Engkau telah melihat betapa gelisah hatiku sepanjang malam. Engkau telah mengumpulkan semua air mataku dalam botol-Mu dan telah mencatat semuanya dalam kitab-Mu.

ENDE: (56-9) Kembaraku telah Kautjatat, dalam kantung-kulitMu Kausimpan hendaknja airmataku. Bukankah itu telah tertjantum dalam perhitunganMu?

Shellabear 1912: (56-9) Bahwa Engkau telah membilang berapa kali aku mengembara, bubuhlah kiranya air mataku dalam buli-buli-Mu. Bukankah sekaliannya tersurat dalam daftar-Mu?

Leydekker Draft: (56-9) 'Angkaw sudah membilang kombaraku; hendakhlah 'angkaw 'ini buboh 'ajer mata-mataku didalam balangmu: bukankah 'itu tersebut didalam daftarmu?

AVB: Engkau memerhati setiap gerak-geriku; Engkau mengambil kira setiap titis air mataku – tidakkah mereka itu tercatat dalam buku-Mu?


TB ITL: (#56-#9) Sengsaraku <05112> Engkaulah <0859> yang menghitung-hitung <05608>, air mataku <01832> Kautaruh <07760> ke dalam kirbat-Mu <04997>. Bukankah <03808> semuanya telah Kaudaftarkan <05612>?


Jawa: (56-9) Kasangsaran kawula punika Paduka ingkang ngetang-etang, luh kawula Paduka rimat wonten ing impes Paduka; sadaya rak sampun sami Paduka cathet wonten ing Kitab Paduka?

Jawa 1994: (56-9) Paduka pirsa sepinten agenging kasangsaran kawula. Paduka sampun nyathet luh kawula. Sedaya wau sampun Paduka serat ing kitab.

Sunda: (56-9) Gusti uninga kumaha susahna abdi teh. Gusti uninga jumblah keclak cipanon abdi. Sanes parantos dicatet dina kitab Gusti?

Madura: (56-9) Junandalem se ngetong kasangsara’an abdidalem, Junandalem ngagali bannya’epon aeng mata abdidalem. Ponapa sadajana ta’ ebadhi paretongan sareng Junandalem?

Bali: Palungguh IRatu wikan kadi asapunapi meweh titiange. Palungguh IRatu eling ring yeh matan titiange. Boyake punika sampun sinurat ring cakepan druene?

Bugis: (56-9) Mubilangngi esso-esso solléku, sibawa muwisseng jumellana uwai matakku; dé’ga Mubilangngi?

Makasar: (56-9) Kibilang-bilangi allo-allo pa’la’bakkangku, na Kiasseng siapa jaina je’ne’ matangku; tenaka naKibilangi anjo?

Toraja: (56-9) Misimporrosammo tu salamba salaoku, sia patamai buli-bulimMi tu uai matangku; Tang tisura’ nasangmoraka to lan sura’Mi?

Karo: Balas min kejahatenna, o Dibata, kernepken min ia alu PernembehNdu.

Simalungun: (56-9) Domma isuratkon Ham parawat-awatanku, domma ipatumpu Ham iluhku hubagas tatabu-Mu; ai lang domma ibukuhon Ham ai?

Toba: Tung dapotan haluaon ma nasida tagamon di hajahatonna i? Tinggangkon ma angka bangso di bagasan rimas, ale Debata!


NETBible: You keep track of my misery. Put my tears in your leather container! Are they not recorded in your scroll?

NASB: You have taken account of my wanderings; Put my tears in Your bottle. Are they not in Your book?

HCSB: You Yourself have recorded my wanderings. Put my tears in Your bottle. Are they not in Your records?

LEB: (You have kept a record of my wanderings. Put my tears in your bottle. They are already in your book.)

NIV: Record my lament; list my tears on your scroll— are they not in your record?

ESV: You have kept count of my tossings; put my tears in your bottle. Are they not in your book?

NRSV: You have kept count of my tossings; put my tears in your bottle. Are they not in your record?

REB: You have noted my grief; store my tears in your flask. Are they not recorded in your book?

NKJV: You number my wanderings; Put my tears into Your bottle; Are they not in Your book?

KJV: Thou tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle: [are they] not in thy book?

AMP: You number {and} record my wanderings; put my tears into Your bottle--are they not in Your book?

NLT: You keep track of all my sorrows. You have collected all my tears in your bottle. You have recorded each one in your book.

GNB: You know how troubled I am; you have kept a record of my tears. Aren't they listed in your book?

ERV: You know I am very upset. You know how much I have cried. Surely you have kept an account of all my tears.

BBE: You have seen my wanderings; put the drops from my eyes into your bottle; are they not in your record?

MSG: You've kept track of my every toss and turn through the sleepless nights, Each tear entered in your ledger, each ache written in your book.

CEV: You have kept record of my days of wandering. You have stored my tears in your bottle and counted each of them.

CEVUK: You have kept record of my days of wandering. You have stored my tears in your bottle and counted each of them.

GWV: (You have kept a record of my wanderings. Put my tears in your bottle. They are already in your book.)


NET [draft] ITL: You <0859> keep <05608> track <05112> of my misery. Put <07760> my tears <01832> in your leather container <04997>! Are they not <03808> recorded in your scroll <05612>?


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 56 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2021
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran