TB: Pengkhotbah berusaha mendapat kata-kata yang menyenangkan dan menulis kata-kata kebenaran secara jujur.
AYT: Pengkhotbah berusaha menemukan kata-kata yang menyenangkan, dan dia menuliskan perkataan kebenaran secara jujur.
TL: Maka dicoba al-Khatib itu mendapat perkataan yang sedap manis, dan menyuratkan barang yang betul dan perkataan yang benar.
MILT: Pengkhotbah mencari untuk menemukan kata-kata kesenangan, namun kata-kata kebenaran itulah kejujuran yang tertulis.
Shellabear 2010: Pengajar berusaha mendapat perkataan yang menyenangkan dan menulis dengan jujur perkataan kebenaran.
KS (Revisi Shellabear 2011): Pengajar berusaha mendapat perkataan yang menyenangkan dan menulis dengan jujur perkataan kebenaran.
KSKK: Pengkhotbah berusaha menulis dengan gaya yang enak dan mengungkapkan dengan jelas kata-kata kebenaran.
VMD: Guru berusaha dengan sangat keras menemukan kata-kata yang tepat. Dan dia menuliskan ajaran yang benar dan dapat diandalkan.
TSI: (12:9)
BIS: Ia berusaha menemukan kata-kata penghibur, dan kata-kata yang ditulisnya adalah jujur.
TMV: Baginda berusaha untuk menggunakan perkataan yang menyenangkan. Walau bagaimana pun perkataan yang ditulisnya jujur.
FAYH: Ia seorang guru yang baik, yang mengajarkan apa yang diketahuinya itu dengan cara yang menarik hati dan jujur.
ENDE: Si Pengchotbah berusaha menemukan pepatah2 jang sedap dan dia telah menuliskan dengan tepat perkataan2 kebenaran.
Shellabear 1912: Maka Pengajar itu telah mencari beberapa perkataan yang sedap dan nyaring telah tersurat dengan sebetulnya yaitu perkataan yang benar.
Leydekker Draft: CHathib sukalah mendapat babarapa perkata`an kenan: dan jang tersurat 'itulah betul, 'itulah kata-kata kabenaran.
AVB: Pengkhutbah berusaha mendapat kata-kata yang menyenangkan dan secara jujur dia menulis kata-kata kebenaran.
AYT ITL: Pengkhotbah <06953> berusaha <01245> menemukan <04672> kata-kata <01697> yang menyenangkan <02656>, dan dia menuliskan <03789> perkataan <01697> kebenaran <0571> secara jujur <03476>.
TB ITL: Pengkhotbah <06953> berusaha <01245> mendapat <04672> kata-kata <01697> yang menyenangkan <02656> dan menulis <03789> kata-kata <01697> kebenaran <0571> secara jujur <03476>.
TL ITL: Maka dicoba <01245> al-Khatib <06953> itu mendapat <04672> perkataan <01697> yang sedap manis <02656>, dan menyuratkan barang <03789> yang betul <03476> dan perkataan <01697> yang benar <0571>.
AVB ITL: Pengkhutbah <06953> berusaha <01245> mendapat <04672> kata-kata <01697> yang menyenangkan <02656> dan secara jujur <03476> dia menulis <03789> kata-kata <01697> kebenaran <0571>.
HEBREW: <0571> tma <01697> yrbd <03476> rsy <03789> bwtkw <02656> Upx <01697> yrbd <04672> auml <06953> tlhq <01245> sqb (12:10)
Jawa: Sang Kohelet ngangkah bisane manggih tetembungan kang nyenengake lan nyerat tetembungan bab kabeneran kalawan jujur.
Jawa 1994: Juru Khotbah ngudi nemokaké tembung-tembung sing kepénak dirungokaké, lan apa sing bener, banjur ditulis kanthi jujur.
Sunda: Ahli Pikir geus ihtiar milih ucapkeuneun anu matak genah, seug dituliskeun, sarta dituliskeunana teh saestuna.
Madura: Pangkotbah jareya nyare ca’-oca’ se alepor ate, ca’-oca’ se etoles reya jujur, ta’ lecek.
Bali: Sang Guru Pangajian mapakibeh polih kruna-kruna panglipur, nanging kruna-kruna sane suratang dane punika makasami jujur.
Bugis: Makkuragai runtu’i ada-ada passaléwoé, na ada-ada iya naokié iyanaritu malempui.
Makasar: Nausahaimi a’boya kana-kana panynyaleori, na anjo kana-kana natulisika ma’nassa lambusuki.
Toraja: Napengkaolai Tomangada’ la ullolongan kada mammi’, sia ussura’ misa’ sura’ tongan sia kada matappa’.
Karo: Idaramina kata-kata si ngasup mereken pengapul, tapi kata si isuratken bujur kap.
Simalungun: Ipindahi Parambilan ai do hata na sangkan, anjaha sintong do isuratkon hata hasintongan ai.
Toba: Mutu huhut roha ni parjamita i mandiori hata angka na tangkas marhahonaan jala torang disurathon angka hata hasintongan.
NETBible: The Teacher sought to find delightful words, and to write accurately truthful sayings.
NASB: The Preacher sought to find delightful words and to write words of truth correctly.
HCSB: The Teacher sought to find delightful sayings and to accurately write words of truth.
LEB: The spokesman tried to find just the right words. He wrote the words of truth very carefully.
NIV: The Teacher searched to find just the right words, and what he wrote was upright and true.
ESV: The Preacher sought to find words of delight, and uprightly he wrote words of truth.
NRSV: The Teacher sought to find pleasing words, and he wrote words of truth plainly.
REB: He chose his words to give pleasure, but what he wrote was straight truth.
NKJV: The Preacher sought to find acceptable words; and what was written was upright––words of truth.
KJV: The preacher sought to find out acceptable words: and [that which was] written [was] upright, [even] words of truth.
AMP: The Preacher sought acceptable words, even to write down rightly words of truth {or} correct sentiment.
NLT: Indeed, the Teacher taught the plain truth, and he did so in an interesting way.
GNB: The Philosopher tried to find comforting words, but the words he wrote were honest.
ERV: The Teacher tried very hard to find the right words, and he wrote the teachings that are true and dependable.
BBE: The Preacher made search for words which were pleasing, but his writing was in words upright and true.
MSG: The Quester did his best to find the right words and write the plain truth.
CEV: Then I tried to explain these things in the best and most accurate way.
CEVUK: Then I tried to explain these things in the best and most accurate way.
GWV: The spokesman tried to find just the right words. He wrote the words of truth very carefully.
KJV: The preacher <06953> sought <01245> (8765) to find out <04672> (8800) acceptable <02656> words <01697>_: and [that which was] written <03789> (8803) [was] upright <03476>_, [even] words <01697> of truth <0571>_. {acceptable...: Heb. words of delight}
NASB: The Preacher<6953> sought<1245> to find<4672> delightful<2656> words<1697> and to write<3789> words<1697> of truth<571> correctly<3476>.
NET [draft] ITL: The Teacher <06953> sought <01245> to find <04672> delightful <02656> words <01697>, and to write <03789> accurately <03476> truthful <0571> sayings <01697>.