Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Roma 13 : 10 >> 

TB: Kasih tidak berbuat jahat terhadap sesama manusia, karena itu kasih adalah kegenapan hukum Taurat.


AYT: Kasih tidak melakukan kejahatan kepada sesama manusia. Karena itu, kasih adalah penggenapan Hukum Taurat.

TL: Maka kasih itu tiada mengerjakan kejahatan atas sesama manusia. Oleh sebab itu kasih itu menjadi jalan melakukan syariat Taurat itu.

MILT: Kasih tidak berbuat yang jahat kepada sesama, karena itu kasih adalah penggenapan torat.

Shellabear 2010: Kasih tidak berbuat jahat terhadap sesama manusia. Sebab itu kasih merupakan kegenapan hukum Taurat.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kasih tidak berbuat jahat terhadap sesama manusia. Sebab itu kasih merupakan kegenapan hukum Taurat.

Shellabear 2000: Kasih tidak berbuat jahat terhadap sesama manusia. Sebab itu kasih merupakan kegenapan hukum Taurat.

KSZI: Kasih tidak berbuat jahat kepada sesama manusia. Oleh itu kasih memenuhi hukum.

KSKK: Kasih tidak dapat berbuat jahat kepada sesama; maka kasih adalah kesempurnaan hukum Taurat.

WBTC Draft: Kasih tidak menyakiti orang lain. Jadi, mengasihi sama dengan menaati seluruh hukum Taurat.

VMD: Kasih tidak menyakiti orang lain. Jadi, mengasihi sama dengan menaati seluruh hukum Taurat.

AMD: Kasih tidak menyakiti orang lain. Jadi, kasih adalah ketaatan kepada Hukum Taurat.

TSI: Karena bila kita mengasihi, tentu kita tidak menyakiti orang lain. Jadi dengan mengasihi, berarti kita menaati seluruh hukum Taurat.

BIS: Orang yang mengasihi orang lain, tidak akan berbuat jahat kepada orang itu. Jadi orang yang mengasihi sesamanya adalah orang yang sudah memenuhi semua syarat hukum agama.

TMV: Orang yang mengasihi orang lain, tidak akan berbuat jahat kepada orang itu. Oleh itu orang yang mengasihi sesama manusia, mentaati keseluruhan Taurat.

BSD: Siapa saja yang mengasihi sesamanya, tidak akan berbuat jahat kepada orang itu. Karena itu, orang yang mengasihi sesamanya dianggap sudah memenuhi ketentuan-ketentuan hukum agama.

FAYH: Kasih tidak berbuat jahat kepada siapa pun. Sebab itulah kasih memenuhi segala tuntutan Allah. Itulah satu-satunya hukum yang Saudara perlukan.

ENDE: Tjinta-kasih tidak berbuat djahat terhadap sesama manusia, djadi memenuhi seluruh hukum.

Shellabear 1912: Adapun kasih itu tiada mengerjakan jahat atas samanya manusia: sebab itu kasih juga yang melakukan hukum taurit itu.

Klinkert 1879: Adapon kasih itoe tidak berboewat djahat akan sama manoesia, sebab itoe kasih itoe kagenapan hoekoem adanja.

Klinkert 1863: Maka tjinta itoe tiada berboewat djahat sama temen manoesia; maka sebab itoe tjinta menggenepi toret adanja.

Melayu Baba: Kaseh itu t'ada buat apa yang jahat sama orang sblah-mnyblah-nya: jadi itu, kaseh itu-lah yang chukopkan hukum-taurit.

Ambon Draft: Pengasehan itu tijada mengadakan barang djahat pada sama-manusija; bagitu-pawn kapunohan Tawrat itu-lah pengasehan.

Keasberry 1853: Adapun kasih itu tiada mundatangkan mularat akan samanya manusia: maka subab itulah kasih itu munggunapi hukum adanya.

Keasberry 1866: Adapun kasih itu tiada mŭndatangkan mŭlarat akan samanya manusia, maka sŭbab itulah kasih itu mŭnggŭnapi hukum adanya.

Leydekker Draft: Peng`asehan 'itu tijada melakukan barang djahat pada sama manusija. Bagitu kalakh peng`asehan 'ada kaganapan sjarixet.

AVB: Kasih tidak berbuat jahat kepada sesama manusia. Oleh itu, kasih memenuhi hukum.

Iban: Pengerindu enda ngemediska orang. Nya alai pengerindu ngamatka Adat.


TB ITL: Kasih <26> tidak <3756> berbuat <2038> jahat <2556> terhadap sesama manusia <4139>, karena itu <3767> kasih <26> adalah kegenapan <4138> hukum Taurat <3551>.


Jawa: Tresna iku ora nandukake piala marang sapadha-padha, mulane katresnan iku katetepane angger-anggering Toret.

Jawa 2006: Katresnan iku ora nindakaké piala marang sapepadhané, mulané katresnan iku ngganepi angger-anggering Torèt.

Jawa 1994: Sapa sing tresna marang pepadhané kuwi ora bakal nandukaké piala marang pepadhané mau. Sebab sing nandukaké katresnan, kuwi padha karo nglakoni angger-anggeré Gusti Allah.

Jawa-Suriname: Awit para sedulur, wong sing trésna marang liyané kuwi ya ora bakal nggawé ala marang liyané. Dadiné nèk awaké déwé nrésnani liyané, awaké déwé netepi angger-anggeré Gusti Allah sak kabèhé.

Sunda: Lamun aya rasa kanyaah ka batur, tangtu moal jahat ka batur. Ku sabab kitu, nyaah ka batur teh nedunan sakabeh parentah Hukum Agama.

Sunda Formal: Nu nyaahan mah, pamohalan nyieun kagorengan ka batur. Tah eta sababna, pangna nu gede kanyaahna kasebut geus nekanan hukum Toret teh.

Madura: Oreng se taresna ka oreng laen, ta’ kera alako jahat ka oreng ganeka. Daddi oreng se taresna ka sasamana enggi paneka oreng se ampon ajalannagi sadajana saradda hokomma agama.

Bauzi: Neham bak. Iho meia deeli meedameam làhà iho ame da laba ba fai bak modem vabak. Labihàmu eho uba ab gagoham bak. Meit meia deeli vabiedamda lam Alat gagu fi hasi vàmadi esuhu im ahebu lam gi ame da labe aho meia lab deeli vabiedam bak labet modi ame im zi lam ahebu meedume ab neàbodedaham bak.

Bali: Sapasiraja sampun nresnain sesamannyane ipun sampun janten tan pacang ngardi paindikan sane tan patut marep ring sesamannyane punika. Duaning punika, indik ngamargiang kapitresnan, mapiteges ninutin daging Pidabdab Torate makasami.

Ngaju: Oloh je sinta oloh beken, dia mungkin malalus kapapa mawi oloh te. Jadi oloh je masi dengan sama arepe jete oloh je jari manggenep kakare syarat hukum agama.

Sasak: Dengan saq ngasihin sepade manusie ndẽqne gen gawẽq kejahatan lẽq sepadene. Jari dengan saq ngasihin sepade manusie, ie sampun sepenoqne ngelaksaneang Hukum Taurat.

Bugis: Tau iya mamaséiyéngngi tau laingngé, dé’ namaélo pogau’i majaé lao ri tauwéro. Jaji tau iya mamaséiyéngngi pada-padanna iyanaritu tau iya puraé turusiwi sininna sara’-sara’na hukkung agamaé.

Makasar: Inai-nai angkamaseangi paranna tau, tena olona la’gau’ ja’dala’ ri paranna tau. Jari inai-nai angkamaseangi paranna tau, sangkammami angkanaya nagaukang ngasemmi sikamma apa napassuroanga hukkung agamaya.

Toraja: Iatu pa’kaboro’ tae’ naumpabu’tuan kakadakean padanta tolino. Iamoto iatu pa’kaboro’ iamo dipolalan ussundunni tuntunan Sukaran aluk.

Duri: Ia to tompakamoja' padanna rupa tau, te'da napugauk kagajatan lako tau laen. Iami joo na ia to tompakamoja' padanna rupa tau, padami to nturu' ngasan sininna atoran agama.

Gorontalo: Ta motolianga yito dila mohutu u moleto ode tawu wuwewo mao, sababu tawu ta motoliango ma lota'ati nga'amila tuwango hukum lo Tawurat.

Gorontalo 2006: Taa u motolia̒ngo taawewo, diila tamohutu u moleeto ode tau boito. Oditolio taa u motolia̒nga timongotalio yito taamalo poo̒polu ngoa̒amila danti butoo̒ lo agama.

Balantak: Mian men molingu'kon simbaya'na sian mingilimang men ba'idek na mian iya'a. Mbaka' mian men molingu'kon simbaya'na mase mian men nongololoikonmo men taena ukum Torat.

Bambam: Menna-menna ungkamasei padanna hupatau, mannassa anna tä'i la ma'gau' kadake lako padanna. Dadi, menna-menna ungkamasei padanna, tau ia too untuhu'i asammi issinna Pepaondonganna Musa.

Kaili Da'a: Isema-sema nompotowe sanggamanusiana, natantumo i'a da'a mompowia kaja'ana ka ira. Jadi ane kita mompotowe sanggamanusiata batuana kita matundu riara pura-pura Atura agama.

Mongondow: Intau inta motabi kon intau ibanea, yo diaíbií in sia mopoaíid im mora'at kon intau tatua. Manangka intua intau inta motabi kon tumpaḷa intau, sia tua ain dinumudui kom bayongan inta aim pinarentah kon hukum i Musa.

Aralle: Ponna ke ungkalemuiingkea' paranta hupatau, tantu anna daingke la umbabe kakarakeang pano. Dahi ponna ke pa'kalemuingke, ya' umpasundummingkete' Atohanna Musa.

Napu: Ane tapokaahi ranganta, barapoke mobabehi au kadake i ranganta iti. Mewali ane maahike, tapabukeimi Aturana Pue Ala.

Sangir: I saing kuměndag'u taumata wal᷊ine e, tawe mẹ̌kakoạ dal᷊akị su tau ene. Kụ i saing kuměndagu kasanggidange ute kai taumata kụ seng nakasukụ patikụ titang agama.

Taa: Wali ane kita mamporayang yununta, kita taa kojo damangika anu to maja’a resi ia. Wali see naka kita ane mamporayang yununta, kita mangabanang porenta i Musa.

Rote: Hataholi manasue-lai hataholi fe'e ka, ana ta tao mangalauk neu hataholi ndia fa. Da'di hataholi fo manasue-lai nonoo hataholi na nde bee na, hataholi fo ana tao natetu basa agama hoholo-lalanen lala'ena.

Galela: Nakoso o nyawa niadodara, de ngini asa upa o dorou niaaka onaka. So o nyawa la kanaga o nyawa yadodara, de ona magena asa o bobita o Gikimoino gena qangodu yaaka qaboloka.

Yali, Angguruk: Inindi enesug lit werehon arimanowen onori fam siyag ane tuk fug teg. Musa wene isaluwag hag toho weregma onori inindi enesug ane aru ahanuk hag toho wereg.

Tabaru: 'O nyawa gee yakidora-dora 'o nyawa 'ireguka, ge'ena ma raiokau koyodiaiwa 'o dorou 'o nyawaka go'ona. So 'o nyawa gee yakidora-dora 'o nyawaka, 'ona ge'ena yatotomokau 'o besesongo gee 'o Musa wositota-totara ma mau 'iodumu.

Karo: Kalak si erkeleng ate man temanna manusia asa ndigan pe labo ibahanna si jahat. Dage alu nehken kekelengen nggo kap bali ras nehken kerina Undang-undang.

Simalungun: Ia holong in seng ibahen na jahat dompak hasoman; ase holong do hagogok ni titah in.

Toba: Ia parholong ni roha, ndang diulahon na jahat tu angka dongan; asa haholongon ni roha i do tutu hagogok ni patik i.

Dairi: Barang isè perkelleng atè, oda nggèut ia memmaing nggodo taba denganna jelma; jadi barang isè kalak perrukur ngkelleng, enggo mo idomi nipergeddo pati-patiin i.

Minangkabau: Satiyok urang nan lai mangasiahi urang lain, tantu lah jaleh inyo indak ka mampabuwek nan jahek doh, kabake urang lain. Jadi, urang nan lai mangasiahi sasamo manusia, ba arati inyo lah mangarajokan sapanuahnyo, kasadonyo paratuaran agamo.

Nias: Sangomasi'õ niha bõ'õ, lõ ilau zi lõ sõkhi ba niha andrõ. Tobali sangomasi'õ awõnia, no niha si no mamõnui fefu amakhoita ba huku agama.

Mentawai: Ké manuntu bagadda ka tubudda sabagei, tá ragagalaiaké sikataí ka tubudda. Oto ké apakatéan sia baga kere-keré, asut'an te aragalaiaké nia sangamberi sikuat surukat.

Lampung: Jelma sai mengasihi ulun bareh, mak ngelakuko sai jahat jama ulun udi. Jadi jelma sai mengasihi peperda keti iado jelma sai radu memenuhi sunyin syarat hukum agama.

Aceh: Ureuëng nyang jigaséh keu ureuëng laén, hana teuma jipeubuet jeuhet ateueh ureuëng nyan. Ngon lagée nyan ureuëng nyang ka jigaséh sabe keudroe-droe jih na kheueh ka jipeupeunoh banmandum syarat huköm agama.

Mamasa: Benna-benna ungkamasei padanna ma'rupa tau, manassa anna tae' la ma'gau' kadake lako. Dadi, benna-benna ungkamasei padanna, unturu' asammi issinna Pepa'guruanna Musa.

Berik: Afa aamei angtane nafsi jam isa nesiktababilirim, aamei kapka jep ijama eyeipmiyen. Aamei angtane nafsi jam jep igama nesiktababilirim, jes jepserem aamei Hukumu Nabi Musamanaiserem seyafter ga ima onsobili.

Manggarai: Ata manga momang, toé manga pandé da’atn latang te cama manusia, ali hitu momang kudut rapak wintuk Taurat.

Sabu: Ddau do ddhei nga ddau do wala, adho ke no do medae ta tao do woapa penaja nga ddau do naanne. Hakku ddau do hajha-do ddhei nga nga ddau nga ddau ihi-anga do petobe ke ri no hari-hari uku aigama.

Kupang: Te kalo kotong kasi tunju sayang sang orang laen, kotong sonde bekin jahat sang dia, to? Jadi, kalo kotong kasi tunju sayang tarús, kotong bisa bekin iko samua Atoran dari Tuhan.

Abun: Ye gato bi sukjimnut sye kas subot ye yi, bere an yo ben sukibit nai ye ne nde. Sane ye gato bi sukjimnut sye kas subot ye yi, tepsu an benbot ye Yahudi bi sukduno-i mwa ne sino it anane.

Meyah: Erek iwa idou okora rot rusnok enjgineg, beda iwa ineita mar ongga oska skoita rua guru. Jefeda rua ongga rudou okora rot rusnok enjgineg bera ruroru Allah efen hukum nomnaga fob.

Uma: Ane tapoka'ahi' doo-ta, uma-hawo tababehi to dada'a hi doo-ta toe. Jadi' ane ma'ahi'-ta, ta'ihii'-mi Atura Pue'.

Yawa: Vatano are pirati muinyo apa arakova ai opamo po kakai rave ai ramu. Weti vatano muiny opamo beto Amisye apa ananyao rai tenambe to.


NETBible: Love does no wrong to a neighbor. Therefore love is the fulfillment of the law.

NASB: Love does no wrong to a neighbor; therefore love is the fulfillment of the law.

HCSB: Love does no wrong to a neighbor. Love, therefore, is the fulfillment of the law.

LEB: Love does not commit evil against a neighbor. Therefore love [is the] fulfillment of the law.

NIV: Love does no harm to its neighbour. Therefore love is the fulfilment of the law.

ESV: Love does no wrong to a neighbor; therefore love is the fulfilling of the law.

NRSV: Love does no wrong to a neighbor; therefore, love is the fulfilling of the law.

REB: Love cannot wrong a neighbour; therefore love is the fulfilment of the law.

NKJV: Love does no harm to a neighbor; therefore love is the fulfillment of the law.

KJV: Love worketh no ill to his neighbour: therefore love [is] the fulfilling of the law.

AMP: Love does no wrong to one's neighbor [it never hurts anybody]. Therefore love meets all the requirements {and} is the fulfilling of the Law.

NLT: Love does no wrong to anyone, so love satisfies all of God’s requirements.

GNB: If you love others, you will never do them wrong; to love, then, is to obey the whole Law.

ERV: Love doesn’t hurt others. So loving is the same as obeying all the law.

EVD: Love doesn’t hurt other people. So loving is the same as obeying all the law.

BBE: Love does no wrong to his neighbour, so love makes the law complete.

MSG: You can't go wrong when you love others. When you add up everything in the law code, the sum total is [love].

Phillips NT: Love hurts nobody: therefore love is the answer to the Law's commands.

DEIBLER: If you love people with whom you come in contact [PRS], you will not do any evil to them [LIT]. So, whoever loves others fulfills all that God’s laws require.

GULLAH: Wen ya lob ya neighba, ya gwine do um no bad. So den, wen ya lob, ya da do all wa de Law say ya oughta do.

CEV: No one who loves others will harm them. So love is all that the Law demands.

CEVUK: No one who loves others will harm them. So love is all that the Law demands.

GWV: Love never does anything that is harmful to a neighbor. Therefore, love fulfills Moses’ Teachings.


NET [draft] ITL: Love <26> does <2038> no <3756> wrong <2556> to a neighbor <4139>. Therefore <3767> love <26> is the fulfillment <4138> of the law <3551>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Roma 13 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel