Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 5 : 13 >> 

TB: Enam hari lamanya engkau akan bekerja dan melakukan segala pekerjaanmu,


AYT: Selama enam hari kamu akan bekerja dan melakukan semua pekerjaanmu.

TL: Enam hari lamanya hendaklah kamu bekerja dan mengerjakan segala pekerjaanmu,

MILT: Enam hari lamanya engkau akan bekerja dan melakukan segala pekerjaanmu,

Shellabear 2010: Enam hari lamanya engkau harus bekerja dan melakukan segala pekerjaanmu,

KS (Revisi Shellabear 2011): Enam hari lamanya engkau harus bekerja dan melakukan segala pekerjaanmu,

KSKK: Kamu mempunyai enam hari untuk bekerja dan melaksanakan tugas-tugas kamu.

VMD: Bekerjalah enam hari dalam seminggu dan lakukan pekerjaanmu,

TSI: Enam hari lamanya kalian boleh bekerja dan melakukan kegiatanmu sehari-hari,

BIS: Kamu Kuberi enam hari untuk bekerja,

TMV: Kamu mempunyai enam hari untuk bekerja,

FAYH: Bekerjalah selama enam hari,

ENDE: Enam hari lamanja engkau boleh bekerdja dan melakukan segala pekerdjaanmu,

Shellabear 1912: Maka enam hari lamanya hendaklah engkau bekerja dan membuat segala pekerjaanmu

Leydekker Draft: 'Anam harij lamanja hendakhlah 'angkaw berdjaka, dan berbowat segala kardjamu.

AVB: Enam hari lamanya kamu harus bekerja dan melakukan segala pekerjaanmu,


TB ITL: Enam <08337> hari <03117> lamanya engkau akan bekerja <05647> dan melakukan <06213> segala <03605> pekerjaanmu <04399>,


Jawa: Nem dina sira nyambuta gawe sarta nglakonana sapagaweanira kabeh,

Jawa 1994: Kowé wis diparingi nem dina kanggo nglakoni pegawéanmu kabèh,

Sunda: Genep poe pikeun maraneh migawe sagala pagawean,

Madura: Bi’ Sengko’ ba’na eberri’i nem are se ekenneng angguy alako,

Bali: Kita kalugra magarapan sajeroning nem dina.

Bugis: Uwérékko enneng esso untu’ mappallaung,

Makasar: Kusareko wattu annang allo untu’ anjama,

Toraja: Annan allona la munii mengkarang sia ungkarangi tu mintu’ pengkarangammu;

Karo: Enem wari banci idahikenndu dahinndu,

Simalungun: Onom ari ma ho marhorja anjaha mangkorjahon sagala horjamu,

Toba: Onom ari ma lelengmu mulaulaon jala radotanmu nasa sibahenonmu.


NETBible: You are to work and do all your tasks in six days,

NASB: ‘Six days you shall labor and do all your work,

HCSB: You are to labor six days and do all your work,

LEB: You have six days to do all your work.

NIV: Six days you shall labour and do all your work,

ESV: Six days you shall labor and do all your work,

NRSV: Six days you shall labor and do all your work.

REB: You have six days to labour and do all your work;

NKJV: Six days you shall labor and do all your work,

KJV: Six days thou shalt labour, and do all thy work:

AMP: Six days you shall labor and do all your work,

NLT: Six days a week are set apart for your daily duties and regular work,

GNB: You have six days in which to do your work,

ERV: Work six days a week and do your job,

BBE: On six days do all your work:

MSG: Work six days, doing everything you have to do,

CEV: You have six days when you can do your work,

CEVUK: You have six days when you can do your work,

GWV: You have six days to do all your work.


NET [draft] ITL: You are to work <05647> and do <06213> all <03605> your tasks <04399> in six <08337> days <03117>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ulangan 5 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel