TB: Sebab TUHAN telah membebaskan Yakub, telah menebusnya dari tangan orang yang lebih kuat dari padanya.
AYT: Sebab, TUHAN telah menebus Yakub dan membebaskannya dari tangan orang yang lebih kuat daripada dia.
TL: Karena Tuhan sudah menebus Yakub dan dilepaskan-Nya dari dalam tangan orang yang kuat dari padanya.
MILT: Sebab TUHAN (YAHWEH - 03068) telah membebaskan Yakub, dan menebusnya dari tangan orang yang lebih kuat daripadanya.
Shellabear 2010: ALLAH telah menebus Yakub dan melepaskan dia dari tangan orang yang lebih kuat daripadanya.
KS (Revisi Shellabear 2011): ALLAH telah menebus Yakub dan melepaskan dia dari tangan orang yang lebih kuat daripadanya.
KSKK: Sebab Tuhan akan menebus Yakub dan membebaskan dia dari tangan orang yang menaklukkannya.
VMD: TUHAN akan membawa Yakub kembali. Tuhan menyelamatkan umat-Nya dari orang yang lebih kuat daripadanya.
BIS: Umat Israel telah Kuselamatkan, dan Kubebaskan dari bangsa yang kuat.
TMV: Aku telah membebaskan umat Israel, dan menyelamatkan mereka daripada bangsa yang kuat.
FAYH: Ia akan menyelamatkan Yakub (Israel) dari bangsa-bangsa yang terlalu kuat bagi mereka!
ENDE: Sebab Jahwe telah menebus Jakub, memerdekakannja dari tangan orang jang lebih kuat daripadanja.
Shellabear 1912: Karena Allah telah menebus akan Yakub serta dilepaskannya dari pada tangan orang yang terlebih kuat dari padanya.
Leydekker Draft: Karana Huwa sudah menubus Jaszkhub: dan 'ija sudah meredhejkakan dija deri pada tangan 'awrang jang terkaras deri padanja 'itu.
AVB: TUHAN telah menebus Yakub dan melepaskan dia daripada tangan-tangan yang lebih kuat daripadanya.
AYT ITL: Sebab <03588>, TUHAN <03068> telah menebus <06299> Yakub <03290> dan membebaskannya <01350> dari tangan <03027> orang yang lebih kuat <02389> daripada <04480> dia. [<0853>]
TB ITL: Sebab <03588> TUHAN <03068> telah membebaskan <06299> Yakub <03290>, telah menebusnya <01350> dari tangan <03027> orang yang lebih kuat <02389> dari <04480> padanya.
TL ITL: Karena <03588> Tuhan <03068> sudah menebus <06299> Yakub <03290> dan dilepaskan-Nya <01350> dari dalam tangan <03027> orang yang kuat <02389> dari <04480> padanya.
AVB ITL: TUHAN <03068> telah menebus <06299> Yakub <03290> dan melepaskan <01350> dia daripada tangan-tangan <03027> yang lebih kuat <02389> daripadanya <04480>. [<0853>]
HEBREW: <04480> wnmm <02389> qzx <03027> dym <01350> wlagw <03290> bqey <0853> ta <03068> hwhy <06299> hdp <03588> yk (31:11)
Jawa: Amarga Sang Yehuwah wus ngluwari Yakub, wus nebus saka ing tangane wong kang luwih rosa.
Jawa 1994: Umat Israèl wis Dakluwari, sarta Dakrebut saka tangané bangsa sing luwih rosa.
Sunda: Urang Israil ku Kami geus dimerdekakeun, leupas tina genggeman hiji bangsa anu kuat.
Madura: Bi’ Sengko’ ommat Isra’il la epa salamet ban epabebas dhari bangsa se kowat.
Bali: Ulun suba mebasang rakyat Israele tur suba ngrahayuang ia uli bangsane ane kuat.
Bugis: Purani Upassalama umma Israélié, sibawa Upaleppe polé ri bangsa iya mawatangngé.
Makasar: Le’ba’mi Kupasalama’ umma’ Israel, siagang Kulappassang battu ri bansa kassaka.
Toraja: Belanna Nalendokammo PUANG tu Yakub sia Narampanan lan mai limanna to mandu matoto’ anna ia.
Karo: Nggo Kutebusi bangsa Israel, i bas bangsa si gegehen asangken ia, nggo Kukelini ia.
Simalungun: Tongon, Jahowa, do na manobus Jakob, anjaha na paluahkonsi humbagas tangan ni halak sigogohan hun bani.
Toba: Ai nunga ditobus Jahowa Jakkob i jala nunga dipalua ibana sian tangan ni na gumogo sian ibana.
NETBible: For the
NASB: For the LORD has ransomed Jacob And redeemed him from the hand of him who was stronger than he.
HCSB: for the LORD has ransomed Jacob and redeemed him from the power of one stronger than he.
LEB: The LORD will free the descendants of Jacob and reclaim them from those who are stronger than they are.
NIV: For the LORD will ransom Jacob and redeem them from the hand of those stronger than they.
ESV: For the LORD has ransomed Jacob and has redeemed him from hands too strong for him.
NRSV: For the LORD has ransomed Jacob, and has redeemed him from hands too strong for him.
REB: For the LORD has delivered Jacob and redeemed him from a foe too strong for him.
NKJV: For the LORD has redeemed Jacob, And ransomed him from the hand of one stronger than he.
KJV: For the LORD hath redeemed Jacob, and ransomed him from the hand of [him that was] stronger than he.
AMP: For the Lord has ransomed Jacob and has redeemed him from the hand of him who was too strong for him.
NLT: For the LORD has redeemed Israel from those too strong for them.
GNB: I have set Israel's people free and have saved them from a mighty nation.
ERV: The LORD will bring Jacob back. He will save his people from those who are stronger.
BBE: For the Lord has given a price for Jacob, and made him free from the hands of him who was stronger than he.
MSG: I, GOD, will pay a stiff ransom price for Jacob; I'll free him from the grip of the Babylonian bully.
CEV: I will rescue them from enemies who could overpower them.
CEVUK: I will rescue them from enemies who could overpower them.
GWV: The LORD will free the descendants of Jacob and reclaim them from those who are stronger than they are.
KJV: For the LORD <03068> hath redeemed <06299> (8804) Jacob <03290>_, and ransomed <01350> (8804) him from the hand <03027> of [him that was] stronger <02389> than he.
NASB: For the LORD<3068> has ransomed<6299> Jacob<3290> And redeemed<1350> him from the hand<3027> of him who<2389> was stronger<2389> than<4480> he.
NET [draft] ITL: For <03588> the Lord <03068> will rescue <06299> the descendants of Jacob <03290>. He will secure <01350> their release from <04480> those who had overpowered <02389> them.