Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 36 : 28 >> 

TB: "Ambil pulalah gulungan lain, tuliskanlah di dalamnya segala perkataan yang semula ada di dalam gulungan yang pertama yang dibakar oleh Yoyakim, raja Yehuda.


AYT: “Ambillah gulungan yang lain dan tulislah di atasnya semua firman yang sebelumnya ada di gulungan yang pertama, yang telah dibakar Yoyakim, raja Yehuda.

TL: Ambilkanlah pula akan dirimu gulungan surat yang lain, suratkanlah padanya segala firman yang mula, yang telah ada pada gulungan surat yang dahulu, yang telah dibakar habis oleh Yoyakim raja Yehuda itu.

MILT: "Ambillah bagimu gulungan lain, dan tuliskanlah di atasnya semua perkataan yang semula ada di dalam gulungan pertama, yang Yoyakim, raja Yehuda, telah membakarnya.

Shellabear 2010: “Ambillah lagi sebuah gulungan lain. Tuliskanlah di dalamnya segala firman yang ada pada gulungan pertama, yang dibakar oleh Yoyakim, raja Yuda.

KS (Revisi Shellabear 2011): "Ambillah lagi sebuah gulungan lain. Tuliskanlah di dalamnya segala firman yang ada pada gulungan pertama, yang dibakar oleh Yoyakim, raja Yuda.

KSKK: "Ambillah sebuah gulungan kitab yang lain dan tulislah di dalamnya segala perkataan yang ada dalam gulungan yang pertama, yang telah dibakar oleh Yoyakim.

VMD: “Yeremia, ambillah gulungan yang lain. Tuliskan semua pesan yang sudah tertulis dalam gulungan pertama, yang telah dibakar oleh Yoyakim raja Yehuda itu.

BIS: mengambil buku gulungan yang lain, dan menulis semua yang telah tertulis pada buku gulungan yang pertama itu.

TMV: mengambil sebuah naskhah gulungan yang lain dan menuliskan semula segala isi naskhah gulungan yang pertama itu.

FAYH: "Ambillah kitab gulungan yang lain dan tuliskan lagi apa yang telah kautuliskan dalam kitab gulungan yang pertama, yang telah dibakar habis oleh Yoyakim, raja Yehuda.

ENDE: "Ambillah gulungan lain dan tuliskanlah didalamnja segala sabda dahulu, jang tertera dalam gulungan pertama, jang telah dibakar oleh Jojakim, radja Juda.

Shellabear 1912: "Ambillah pula segulung kertas yang lain suratkanlah padanya segala firman yang dahulu itu yang telah ada dalam surat yang pertama yang dibakar oleh Yoyakim, raja Yehuda itu.

Leydekker Draft: 'Ambillah pula 'awlehmu sawatu gulongan lajin: dan suratkanlah dalamnja sakalijen perkata`an jang pertama 'itu, jang sudah 'ada dalam gulongan jang pertama, jang Jehawjakhim Sulthan 'awrang Jehuda sudah membakar habis.

AVB: “Ambillah lagi sebuah gulungan lain. Tuliskanlah di dalamnya segala firman yang ada pada gulungan pertama, yang dibakar oleh Yoyakim, raja Yehuda.


TB ITL: "Ambil <03947> pulalah <07725> gulungan <04039> lain <0312>, tuliskanlah <03789> di dalamnya <05921> segala <03605> perkataan <01697> yang <0834> semula <07223> ada <01961> di dalam <05921> gulungan <04039> yang pertama <07223> yang <0834> dibakar <08313> oleh Yoyakim <03079>, raja <04428> Yehuda <03063>.


Jawa: “Njupuka gulungan liyane tulisana sakehing pangandika, kang ana ing gulungan kang dhisik lan kang wus diobong dening Yoyakim, ratu ing Yehuda kae.

Jawa 1994: (36:27)

Sunda: Timbalana-Na, pangandika-pangandika-Na anu ditulis dina kitab anu ti heula, kabeh kudu ditulis deui.

Madura: ngala’ ketab gulungan laenna sarta noles sakabbinna se la etoles e ketab gulungan se kapeng settong gella’.

Bali: mangda tiang ngambil cakepane sane tiosan tur mangda nyuratang irika saananing sabda sane sampun sinurat ring cakepane sane pangawit.

Bugis: mala kitta lulung iya laingngé, sibawa moki manengngi iya puraé uwoki ri kitta lulung mammulangngéro.

Makasar: angngalle kitta’ nigulung maraeng, nampa kusuro tulisi’ sikontu apa le’baka tattulisi’ ilalang ri anjo kitta’ nigulung makase’rea.

Toraja: Ala pole’ko misa’ lulunan sura’ senga’ sura’i tama tu mintu’ kada dolo, tu lan lulunan sura’ dolo, tu naballa Yoyakim, datu Yehuda.

Karo: lako muat gulungen si deban dingen nuratken i je tep-tep kata si nggo lit i bas gulungen si pemena.

Simalungun: Buat ma gulungan na legan, anjaha suratkon ma hujai haganup hata ondi, na bani gulungan na parlobei ondi, ai ma na dob itutungi si Joyakim raja ni Juda.

Toba: Ulahi ma buat di ho balunan na asing sada jala surathon tusi saluhut angka hata parjolo i, angka na di balunan parjolo i, naung pinurun ni si Joiakim raja sian Juda.


NETBible: “Get another scroll and write on it everything that was written on the original scroll that King Jehoiakim of Judah burned.

NASB: "Take again another scroll and write on it all the former words that were on the first scroll which Jehoiakim the king of Judah burned.

HCSB: "Take another scroll, and once again write on it the very words that were on the original scroll that Jehoiakim king of Judah burned.

LEB: "Take another scroll, and write on it everything that was written on the scroll that King Jehoiakim of Judah burned.

NIV: "Take another scroll and write on it all the words that were on the first scroll, which Jehoiakim king of Judah burned up.

ESV: "Take another scroll and write on it all the former words that were in the first scroll, which Jehoiakim the king of Judah has burned.

NRSV: Take another scroll and write on it all the former words that were in the first scroll, which King Jehoiakim of Judah has burned.

REB: Take another scroll and write on it everything that was on the first scroll which King Jehoiakim of Judah burnt.

NKJV: "Take yet another scroll, and write on it all the former words that were in the first scroll which Jehoiakim the king of Judah has burned.

KJV: Take thee again another roll, and write in it all the former words that were in the first roll, which Jehoiakim the king of Judah hath burned.

AMP: Take another scroll and write on it all the former words that were on the first scroll, which Jehoiakim the king of Judah burned.

NLT: "Get another scroll, and write everything again just as you did on the scroll King Jehoiakim burned.

GNB: to take another scroll and write on it everything that had been on the first one.

ERV: “Get another scroll. Write all the messages on it that were on the first scroll that King Jehoiakim of Judah burned.

BBE: Take another book and put down in it all the words which were in the first book, which Jehoiakim, king of Judah, put into the fire.

MSG: "Get another blank scroll and do it all over again. Write out everything that was in that first scroll that Jehoiakim king of Judah burned up.

CEV: to get another scroll and write down everything that had been on the first one.

CEVUK: to get another scroll and write down everything that had been on the first one.

GWV: "Take another scroll, and write on it everything that was written on the scroll that King Jehoiakim of Judah burned.


NET [draft] ITL: “Get <03947> another <0312> scroll <04039> and write <03789> on <05921> it everything <01697> <03605> that <0834> was <01961> written <07223> on <05921> the original <07223> scroll <04039> that <0834> King <04428> Jehoiakim <03079> of Judah <03063> burned <08313>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 36 : 28 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel