Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 22 : 19 >> 

TB: Aku akan melemparkan engkau dari jabatanmu, dan dari pangkatmu engkau akan dijatuhkan.


AYT: Aku akan menggulingkanmu dari jabatanmu dan kamu akan diturunkan dari kedudukanmu.

TL: Demikianlah Aku akan memecatkan dikau dari pada jawatanmu, demikianlah diruntuhkannya engkau dari pada pangkatmu itu!

MILT: Dan Aku akan menggiring engkau dari tempat kedudukanmu, dan akan menarik engkau dari tempat berdirimu.

Shellabear 2010: Aku akan memecat engkau dari jabatanmu, dan engkau akan diturunkan dari pangkatmu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Aku akan memecat engkau dari jabatanmu, dan engkau akan diturunkan dari pangkatmu.

KSKK: Engkau akan dipecat, hai orang kuat. Aku akan mencampakkan engkau dari tempat di mana engkau sekarang ada.

VMD: Aku akan memaksamu keluar dari kedudukanmu yang penting. Rajamu yang baru mengambilmu dari tugasmu yang penting.

BIS: Sebab itu engkau akan Kupecat dari jabatanmu dan Kuturunkan dari pangkatmu yang tinggi.

TMV: TUHAN akan memecat engkau daripada jawatanmu dan menurunkan engkau daripada kedudukan yang tinggi."

FAYH: "Ya, Aku akan melucuti jabatanmu, dan menggulingkan engkau dari kedudukanmu yang tinggi.

ENDE: Aku akan menumbuk engkau dari djabatanmu dan memetjat dikau dari martabatmu.

Shellabear 1912: Maka Aku hendak menolakkan dikau dari pada jawatanmu dan Iapun akan menurunkan dikau dari pada pangkatmu.

Leydekker Draft: Maka 'aku 'akan menulakh 'angkaw deri pada mertabetmu, dan deri pada 'ikhametmu 'ija 'akan merobohkan 'angkaw.

AVB: Aku akan memecat engkau daripada jawatanmu, dan engkau akan diturunkan daripada kedudukanmu.


TB ITL: Aku akan melemparkan <01920> engkau dari jabatanmu <04673>, dan dari pangkatmu <04612> engkau akan dijatuhkan <02040>.


Jawa: Ingsun bakal njongkengake sira saka ing kalungguhanira, lan sira bakal kalungsur saka ing pangkatira.

Jawa 1994: mulané Gusti Allah bakal nglorod kowé saka pangkatmu sing dhuwur, diasoraké."

Sunda: Ku PANGERAN bakal dipocot tina jabatan, digejretkeun tina pangkat luhur."

Madura: Daddi bi’ Sengko’ ba’na epaambuwa dhari lalakonna ban epatorona dhari pangkadda se tenggi.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa pacang ngisidang semeton saking kantor semetone, tur nyurudang semeton saking pangkat semetone sane mulya.”

Bugis: Rimakkuwannanaro Upaléssoko matu polé ri jabatammu sibawa Upanonno polé ri pangka’mu iya matanré.

Makasar: Lanri kammana laKupasulukko battu ri jabatannu siagang laKupanaungko battu ri pangka’ tingginu.

Toraja: Sia la Kutassu’iko lan mai toemu, sia la Napasisayurangko pangka’mu.

Karo: Iagui TUHAN kam i bas jabatenndu nari jenari IdabuhkenNa pangkatndu si meganjang e."

Simalungun: Jullakkonon-Ni ma ho humbani hajongjonganmu anjaha humbani hundulanmu dabuhkonon-Ni do ho.”

Toba: Dung i onjarhononku ma ho sian tohonanmu, jala tulingkononna ho sian hajongjonganmu.


NETBible: I will remove you from your office; you will be thrown down from your position.

NASB: "I will depose you from your office, And I will pull you down from your station.

HCSB: I will remove you from your office; you will be ousted from your position.

LEB: "I will remove you from your office and do away with your position.

NIV: I will depose you from your office, and you will be ousted from your position.

ESV: I will thrust you from your office, and you will be pulled down from your station.

NRSV: I will thrust you from your office, and you will be pulled down from your post.

REB: I shall remove you from office and pluck you from your post.

NKJV: So I will drive you out of your office, And from your position he will pull you down.

KJV: And I will drive thee from thy station, and from thy state shall he pull thee down.

AMP: And I will thrust you from your office, and from your station will you be pulled down.

NLT: "Yes, I will drive you out of office," says the LORD. "I will pull you down from your high position.

GNB: The LORD will remove you from office and bring you down from your high position.”

ERV: I will force you out of your position here. Your new leader will take you away from your important job.

BBE: And I will have you forced out of your place of authority, and pulled down from your position.

MSG: You're fired--and good riddance!

CEV: The LORD is going to take away your job!

CEVUK: The Lord is going to take away your job!

GWV: "I will remove you from your office and do away with your position.


NET [draft] ITL: I will remove <01920> you from your office <04673>; you will be thrown down <02040> from your position <04612>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yesaya 22 : 19 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel