TB: Sebab yang menjadi suamimu ialah Dia yang menjadikan engkau, TUHAN semesta alam nama-Nya; yang menjadi Penebusmu ialah Yang Mahakudus, Allah Israel, Ia disebut Allah seluruh bumi.
AYT: Sebab, suamimu adalah Dia yang menjadikanmu, TUHAN semesta alam adalah nama-Nya; Yang Kudus dari Israel Penebusmu, yang disebut Allah seluruh bumi!
TL: Karena Khalikmu itulah suamimu, Tuhan serwa sekalian alam itulah nama-Nya, dan Yang Mahasuci orang Israel itulah Penebusmu; maka disebut akan Dia kelak Allah semesta alam sekalian.
MILT: Sebab Penciptamu adalah suamimu, TUHAN (YAHWEH - 03068) alam (Tsebaot - 06635) Nama-Nya, dan Penebusmu adalah Yang Mahakudus Israel, Dia disebut Allah (Elohim - 0430) atas seluruh bumi.
Shellabear 2010: Sesungguhnya, Dia yang menjadikan engkau adalah seperti suami bagimu, ALLAH, Tuhan semesta alam, adalah nama-Nya. Penebusmu adalah Yang Mahasuci, Tuhan bani Israil. Ia disebut Tuhan semesta bumi.
KS (Revisi Shellabear 2011): Sesungguhnya, Dia yang menjadikan engkau adalah seperti suami bagimu, ALLAH, Tuhan semesta alam, adalah nama-Nya. Penebusmu adalah Yang Mahasuci, Tuhan bani Israil. Ia disebut Tuhan semesta bumi.
KSKK: Sebab Dia yang telah menjadikan engkau akan menjadi suamimu: Yahweh Sabaot nama-Nya. Penebusmu adalah Yang Mahakudus dari Israel; Ia disebut Allah seluruh bumi.
VMD: Suamimu yang sebenarnya adalah satu-satunya yang menjadikanmu. Nama-Nya ialah TUHAN Yang Mahakuasa. Yang Mahakudus Israel adalah Pelindungmu, dan Dialah Allah seluruh bumi!
BIS: Penciptamu seperti suami bagimu, Allah kudus Israel adalah Penyelamatmu. TUHAN Yang Mahakuasa, itulah nama-Nya, Ia Allah penguasa seluruh dunia.
TMV: Penciptamu seperti suami bagimu, nama-Nya TUHAN Yang Maha Kuasa. Allah Israel, Allah yang suci ialah Penyelamat kamu, Dialah Allah penguasa seluruh dunia.
FAYH: karena Penciptamu itulah yang menjadi 'suami'-mu. Namanya ialah TUHAN semesta alam. Dialah Penebusmu, Yang Mahakudus, Allah Israel, Allah seluruh bumi.
ENDE: Sebab suamimu ialah Pembuatmu, Jahwe Balatentara, itulah namaNja; Penebusmu ialah Sang Kudus Israil, Allah seluruh bumi, itulah sebutanNja.
Shellabear 1912: Karena yang menjadikan dikau itu ialah suamimu adapun namanya yaitu Allah Tuhan segala tentara dan Yang Mahakudus orang Israel itu Ialah Penebusmu maka Ia akan dinamai Tuhan segenap bumi.
Leydekker Draft: Karana TSaniszmu 'itulah suwamimu, Huwa Tuhan serwa sakalijen szalam 'itulah namanja: dan KHudus Jisra`ejl 'itulah Penubusmu; 'ija 'akan desebutkan 'Ilah saluroh bumi.
AVB: Sesungguhnya, Dia yang menjadikan engkau seperti suami bagimu, TUHAN alam semesta ialah nama-Nya. Penebusmu ialah Yang Maha Suci, Allah Israel. Dia disebut Allah semesta bumi.
AYT ITL: Sebab <03588>, suamimu <01166> adalah Dia yang menjadikanmu <06213>, TUHAN <03068> semesta alam <06635> adalah nama-Nya <08034>; Yang Kudus <06918> dari Israel <03478> Penebusmu <01350>, yang disebut <07121> Allah <0430> seluruh <03605> bumi <0776>!
TB ITL: Sebab <03588> yang menjadi suamimu <01166> ialah Dia yang menjadikan <06213> engkau, TUHAN <03068> semesta alam <06635> nama-Nya <08034>; yang menjadi Penebusmu <01350> ialah Yang Mahakudus <06918>, Allah Israel <03478>, Ia disebut <07121> Allah <0430> seluruh <03605> bumi <0776>.
TL ITL: Karena <03588> Khalikmu itulah suamimu <01166>, Tuhan <03068> serwa sekalian alam <06635> itulah nama-Nya <08034>, dan Yang Mahasuci <06918> orang Israel <03478> itulah Penebusmu <01350>; maka disebut <07121> akan Dia kelak Allah <0430> semesta alam <0776> sekalian <03605>.
AVB ITL: Sesungguhnya <03588>, Dia yang menjadikan <06213> engkau seperti suami <01166> bagimu, TUHAN <03068> alam semesta <06635> ialah nama-Nya <08034>. Penebusmu <01350> ialah Yang Maha Suci <06918>, Allah Israel <03478>. Dia disebut <07121> Allah <0430> semesta <03605> bumi <0776>.
HEBREW: <07121> arqy <0776> Urah <03605> lk <0430> yhla <03478> larvy <06918> swdq <01350> Klagw <08034> wms <06635> twabu <03068> hwhy <06213> Kyve <01166> Kyleb <03588> yk (54:5)
Jawa: Amarga kang dadi somahira iku Panjenengane kang nitahake sira, kang asma pangeran Yehuwah Gustine sarwa tumitah; kang jumeneng Panebusira yaiku Kang Mahasuci, Gusti Allahe Israel, kang sinebut Gusti Allahe salumahing bumi.
Jawa 1994: Kang nitahaké kowé kuwi bakal jumeneng kaya gantiné bojomu. Asmané kasebut Pangéran, Allah Kang Mahakwasa. Allahé Israèl Kang Mahasuci bakal mitulungi kowé, Panjenengané kuwi Allahé wong salumahing bumi.
Sunda: Anu nyiptakeun maneh, anu jenenganana PANGERAN Nu Maha Kawasa, bakal jadi ibarat salaki maneh. Allah Israil nu suci, raja sakuliah jagat, bakal ngajait maneh.
Madura: Panceptana ba’na akantha lake monggu ka ba’na, Allah se socce se esemba Isra’il panyalamedda ba’na, PANGERAN Se Mahakobasa asmana, Salerana Allah se ngobasane sabingkerra dunnya.
Bali: Sang Sane Ngardi ragane pacang dados minakadi suami pabuat ragane. Parab Idane, Ida Sang Hyang Widi Wasa Sane Maha Kuasa. Widin Israele sane suci pacang ngrahayuang ragane. Ida sane ngwengku jagate makasami.
Bugis: Pappancajimmu pada-padai lakkaié ri alému, Allataala mapaccinna Israélié iyanaritu Pappassalama’mu. PUWANG Iya Pommakuwasaé, iyanaro asen-Na, Aléna Allataala makuwasaiwi sininna linoé.
Makasar: Mappa’jarinu rapangi bura’nennu, Allata’ala matangkasa’na Israel Iami Mappasalama’nu. Batara Kaminang Makoasaya, iaminjo arenNa, Ia Allata’ala makoasa ri sikontu linoa.
Toraja: Belanna iatu muanemu, Iamo To tumampamu, PUANGna mintu’ ma’dandan maritik sanganNa; sia iatu Pela’bakmu, iamo To maserona to Israel, tu digente’ Kapenombanna mintu’ lino.
Karo: Si nepa kam eme perbulangenndu, GelarNa eme TUHAN si Mada Kuasa, Dibata si Badia nu Israel eme kap kekelengenndu, Ia me si merentah doni enda kerina.
Simalungun: Ai paramangonmu ai ma Sitompa ho, Jahowa Zebaot do goran-Ni; anjaha Sipaluah ho ai ma Na Pansing ni Israel, Naibata ni sab tanoh on do Ia igoran.
Toba: Ai sitompa ho, i do harajaanmi, Jahowa Zebaot do goarna jala na badia ni Israel do sipalua ho, targoar do ibana Debata ni liat portibi on.
NETBible: For your husband is the one who made you – the
NASB: "For your husband is your Maker, Whose name is the LORD of hosts; And your Redeemer is the Holy One of Israel, Who is called the God of all the earth.
HCSB: For your husband is your Maker--His name is Yahweh of Hosts--and the Holy One of Israel is your Redeemer; He is called the God of all the earth.
LEB: Your husband is your maker. His name is the LORD of Armies. Your defender is the Holy One of Israel. He is called the God of the whole earth.
NIV: For your Maker is your husband—the LORD Almighty is his name—the Holy One of Israel is your Redeemer; he is called the God of all the earth.
ESV: For your Maker is your husband, the LORD of hosts is his name; and the Holy One of Israel is your Redeemer, the God of the whole earth he is called.
NRSV: For your Maker is your husband, the LORD of hosts is his name; the Holy One of Israel is your Redeemer, the God of the whole earth he is called.
REB: for your husband is your Maker; his name is the LORD of Hosts. He who is called God of all the earth, the Holy One of Israel, is your redeemer.
NKJV: For your Maker is your husband, The LORD of hosts is His name; And your Redeemer is the Holy One of Israel; He is called the God of the whole earth.
KJV: For thy Maker [is] thine husband; the LORD of hosts [is] his name; and thy Redeemer the Holy One of Israel; The God of the whole earth shall he be called.
AMP: For your Maker is your Husband--the Lord of hosts is His name--and the Holy One of Israel is your Redeemer; the God of the whole earth He is called.
NLT: for your Creator will be your husband. The LORD Almighty is his name! He is your Redeemer, the Holy One of Israel, the God of all the earth.
GNB: Your Creator will be like a husband to you -- the LORD Almighty is his name. The holy God of Israel will save you -- he is the ruler of all the world.
ERV: Your real husband is the one who made you. His name is the LORD All-Powerful. The Holy One of Israel is your Savior, and he is the God of all the earth!
BBE: For your Maker is your husband; the Lord of armies is his name: and the Holy One of Israel is he who takes up your cause; he will be named the God of all the earth.
MSG: For your Maker is your bridegroom, his name, GOD-of-the-Angel-Armies! Your Redeemer is The Holy of Israel, known as God of the whole earth.
CEV: The LORD All-Powerful, the Holy God of Israel, rules all the earth. He is your Creator and husband, and he will rescue you.
CEVUK: The Lord All-Powerful, the Holy God of Israel, rules all the earth. He is your Creator and husband, and he will rescue you.
GWV: Your husband is your maker. His name is the LORD of Armies. Your defender is the Holy One of Israel. He is called the God of the whole earth.
KJV: For thy Maker <06213> (8802) [is] thine husband <01166> (8802)_; the LORD <03068> of hosts <06635> [is] his name <08034>_; and thy Redeemer <01350> (8802) the Holy One <06918> of Israel <03478>_; The God <0430> of the whole earth <0776> shall he be called <07121> (8735)_. {Maker: Heb. Makers}
NASB: "For your husband<1166> is your Maker<6213>, Whose name<8034> is the LORD<3068> of hosts<6635>; And your Redeemer<1350> is the Holy<6918> One<6918> of Israel<3478>, Who is called<7121> the God<430> of all<3605> the earth<776>.
NET [draft] ITL: For <03588> your husband <01166> is the one who made <06213> you– the Lord <03068> who commands armies <06635> is his name <08034>. He is your protector <01350>, the Holy One <06918> of Israel <03478>. He is called <07121> “God <0430> of the entire <03605> earth <0776>.”