Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 66 : 7 >> 

TB: Sebelum menggeliat sakit, ia sudah bersalin, sebelum mengalami sakit beranak, ia sudah melahirkan anak laki-laki.


AYT: Sebelum menggeliat sakit, dia sudah bersalin; sebelum mengalami sakit melahirkan, dia sudah melahirkan seorang anak laki-laki.

TL: Bahwa dahulu dari pada menyakiti ia sudah beranak; dahulu dari pada merasai sakit ia sudah beranak laki-laki.

MILT: Sebelum menggeliat sakit, ia sudah bersalin, sebelum sakit beranak mendatanginya, dia sudah melahirkan seorang anak laki-laki.

Shellabear 2010: Sebelum menggeliat sakit, ia sudah beranak. Sebelum rasa sakit menimpa, ia sudah melahirkan anak laki-laki.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sebelum menggeliat sakit, ia sudah beranak. Sebelum rasa sakit menimpa, ia sudah melahirkan anak laki-laki.

KSKK: Jauh sebelum merasakan sakit bersalin, ia telah melahirkan; sebelum ia menggeliat kesakitan, ia telah melahirkan seorang anak laki-laki.

VMD: “Seorang perempuan tidak melahirkan sebelum dirasakannya sakit. Seorang perempuan harus merasa sakit bersalin sebelum ia dapat melihat anak yang dilahirkannya. Siapakah yang mendengarkan hal itu? Tidak ada orang melihat dunia yang baru yang dijadikan dalam satu hari. Tidak ada orang mendengar bangsa yang baru berdiri dalam satu hari, tetapi apabila Sion merasa sakit, ia akan melahirkan anaknya.

BIS: Kota suci-Ku seperti seorang ibu yang melahirkan sebelum menggeliat sakit; yang melahirkan anak laki-laki sebelum merasakan sakit beranak.

TMV: Kota suci-Ku seperti seorang perempuan yang tiba-tiba melahirkan anak tanpa merasai sakit.

FAYH: Siapakah yang pernah mendengar atau melihat keajaiban seperti ini? Mungkinkah satu negeri dibangun dalam satu hari saja? Mungkinkah satu bangsa lahir dalam sesaat saja? Namun secara tiba-tiba, sebelum terasa sakit beranak, Sion (Israel) telah melahirkan anak-anaknya.

ENDE: Sebelum ia sakit beranak, ia sudah melahirkan; sebelum ia ditimpa njeri, maka ia sudah melepaskan anak lelaki.

Shellabear 1912: Maka sebelum sakit ia telah beranak bahkan sebelum merasai sakitnya ia telah memperanakkan seorang anak laki-laki.

Leydekker Draft: Dihulu deri pada 'ija menjakitij, 'ija sudah ber`anakh, dihulu deri pada penjakitan berlaku 'atasnja, maka 'ija sudah kaluwarkan sa`awrang laki-laki.

AVB: Sebelum menggeliat sakit, dia sudah beranak. Sebelum rasa sakit menimpa, dia sudah melahirkan anak lelaki.


TB ITL: Sebelum <02962> menggeliat sakit <02342>, ia sudah bersalin <03205>, sebelum <02962> mengalami <0935> sakit beranak <02256>, ia sudah melahirkan <04422> anak laki-laki <02145>.


Jawa: Sadurunge nglarani wus nglairake anak, sadurunge krasa, wus nglairake anak lanang.

Jawa 1994: Negaraku sing suci kuwi kaya wong wadon sing dadakan nglairaké anak tanpa nganggo nglarani.

Sunda: Kota suci Kami lir ibarat awewe anu ujug-ujug brol ngajuru, henteu ngarasa nyeri heula.

Madura: Tang kottha se socce akantha babine’ se rembi’ sabellunna ale’-pale’ polana sake’; se rembi’ lalake’ sabellunna arassa sake’.

Bali: Kotan Ulune ane suci waluya buka anake luh ane tan pararapan jeg nglekadang rare, tur tusing marasa nyakit.

Bugis: Kota mapaccik-Ku pada-padai séddi indo’ iya mémmana’é ri wettu dé’napa naggulicci mapeddi; iya jajiyangngé ana’ worowané ri wettu dé’napa napéneddingiwi peddié mémmana.

Makasar: Kota matangkasakKu rapangi sitau baine allassukanga ri tenanapa nakasiaki pa’risika; allassukanga sitau ana’ bura’ne ri tenanapa nakasiaki nikanaya pa’risi’ punna ammana’.

Toraja: Tae’ bangsia namapa’di’, nakianakmo; tae’ bangsia namangurria’ nadadiammo misa’ pia muane.

Karo: KotangKu si badia bali ras sekalak pernanden si rempet mupusken anakna, aminna langa pe igejapna mesui.

Simalungun: Paima mangarou ia, domma itubuhkon anak, lape maborit iahapkon, domma itubuhkon anak dalahi.

Toba: Tagan so diae dope posoposo, nunga ditubuhon anak; tagan so ro dope rianna, nunga ditubuhon baoa.


NETBible: Before she goes into labor, she gives birth! Before her contractions begin, she delivers a boy!

NASB: "Before she travailed, she brought forth; Before her pain came, she gave birth to a boy.

HCSB: Before Zion was in labor, she gave birth; before she was in pain, she delivered a boy.

LEB: Before a woman goes into labor, she gives birth. Before she has labor pains, she delivers a child.

NIV: "Before she goes into labour, she gives birth; before the pains come upon her, she delivers a son.

ESV: "Before she was in labor she gave birth; before her pain came upon her she delivered a son.

NRSV: Before she was in labor she gave birth; before her pain came upon her she delivered a son.

REB: Without birth-pains Zion has given birth, borne a son before the onset of labour.

NKJV: "Before she was in labor, she gave birth; Before her pain came, She delivered a male child.

KJV: Before she travailed, she brought forth; before her pain came, she was delivered of a man child.

AMP: Before [Zion] travailed, she gave birth; before her pain came upon her, she was delivered of a male child.

NLT: "Before the birth pains even begin, Jerusalem gives birth to a son.

GNB: “My holy city is like a woman who suddenly gives birth to a child without ever going into labor.

ERV: “A woman does not give birth before she feels the pain. A woman must feel the pain of childbirth before she can see the boy she gives birth to. Who ever heard of such a thing? In the same way, no one ever saw a new world begin in one day. No one has ever heard of a new nation that began in one day. But when Zion feels the pain, she will give birth to her children.

BBE: Before her pains came, she gave birth; before her pains, she gave birth to a man-child.

MSG: "Before she went into labor, she had the baby. Before the birth pangs hit, she delivered a son.

CEV: Have you ever heard of a woman who gave birth to a child before having labor pains?

CEVUK: Have you ever heard of a woman who gave birth to a child before having labour pains?

GWV: Before a woman goes into labor, she gives birth. Before she has labor pains, she delivers a child.


NET [draft] ITL: Before <02962> she goes into labor <02342>, she gives birth <03205>! Before <02962> her contractions <02256> begin <0935>, she delivers <04422> a boy <02145>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yesaya 66 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel