Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yosua 21 : 4 >> 

TB: Lalu keluarlah undian bagi kaum-kaum orang Kehat. Maka di antara orang Lewi anak-anak imam Harun, mendapat dengan undian tiga belas kota dari suku Yehuda, dari suku Simeon dan dari suku Benyamin.


AYT: Lalu, undian bagi keluarga-keluarga orang Kehat keluar. Keturunan Imam Harun, dari suku Lewi, menerima undian tiga belas kota dari suku Yehuda, suku Simeon, dan suku Benyamin.

TL: Maka keluarlah undi bangsa orang Kehati, yaitu karena bani Harun, yang imam, di antara orang Lewi dari pada suku Yehuda dari pada suku Simeon dan dari pada suku Benyamin ditentukan dengan undi tiga belas buah negeri.

MILT: Dan undian keluar bagi kaum-kaum orang Kehat. Dan keturunan Imam Harun, dari suku Lewi itu, mendapatkan melalui undi bagian dari suku Yehuda, dan dari suku Simeon, dan dari suku Benyamin, sebanyak tiga belas kota.

Shellabear 2010: Lalu keluarlah undian bagi kaum-kaum orang Kehat. Orang Lewi dari keturunan Imam Harun itu mendapat tiga belas kota dari suku Yuda, suku Simeon, dan suku Binyamin melalui undian.

KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu keluarlah undian bagi kaum-kaum orang Kehat. Orang Lewi dari keturunan Imam Harun itu mendapat tiga belas kota dari suku Yuda, suku Simeon, dan suku Binyamin melalui undian.

KSKK: Undian yang pertama dilakukan di antara orang Lewi kaum Kehat. Kepada mereka ini, yang adalah keturunan imam Harun, diberikan tiga belas kota dari suku Yehuda, Simeon dan Benyamin;

VMD: Keluarga Kehat adalah keturunan Harun, imam dari suku Lewi. Sebagian dari keluarga Kehat menerima 13 kota di daerah milik Yehuda, Simeon, dan Benyamin.

TSI: Undian pembagian tanah pertama diberikan kepada marga Kehat dalam suku Lewi. Keturunan Imam Harun mendapat tiga belas kota dari suku Yehuda, Simeon dan Benyamin.

BIS: Yang pertama-tama menerima kota-kotanya adalah keluarga-keluarga dari kaum Kehat dalam suku Lewi. Keluarga-keluarga keturunan Imam Harun diberikan tiga belas kota dari wilayah suku Yehuda, Simeon dan Benyamin.

TMV: Keluarga-keluarga daripada puak Kehat adalah yang pertama menerima kota-kota mereka. Keturunan Imam Harun menerima tiga belas buah kota dari wilayah Yehuda, Simeon, dan Benyamin.

FAYH: Beberapa orang imam dari bani Kehat, yaitu dari suku Lewi, keturunan Harun diberi tiga belas kota dari suku Yehuda, suku Simeon, dan suku Benyamin.

ENDE: Undi keluar bagi marga2 Kehat. Bagi kaum Harun, imam dari antara kaum Levita itu diperundikan dari suku Juda, dari suku Sjime'on dan dari suku Binjamin, tigabelas kota.

Shellabear 1912: Maka segala kaum bani Kehat terkena undi maka segala bani imam Harun itu yang dari pada orang Lewi berolehlah dengan membuang undi tiga belas buah negri yaitu dari pada suku Yehuda dan dari pada suku bani Simeon dan dari pada suku bani Benyamin.

Leydekker Draft: Satelah sudah maka kaluwarlah 'ondej pada masing-masing 'isij rumah 'awrang KHehatij: maka 'adalah bagi benij Harun 'Imam 'itu, deri 'antara 'awrang Lejwij, deri pada hulubangsa Jehuda, dan deri pada hulubangsa Benjamin, 'awleh 'ondej, tiga belas bowah negerij.

AVB: Melalui undian, kaum-kaum bani Kehat, bani Lewi daripada keturunan Imam Harun itu mendapat tiga belas buah kota daripada suku Yehuda, suku Simeon, dan suku Benyamin


TB ITL: Lalu keluarlah <03318> undian <01486> bagi kaum-kaum <04940> orang Kehat <06956>. Maka di antara <04480> orang Lewi <03881> anak-anak <01121> imam <03548> Harun <0175>, mendapat <01961> dengan undian <01486> tiga <07969> belas <06240> kota <05892> dari suku <04294> Yehuda <03063>, dari suku <04294> Simeon <08099> dan dari suku <04294> Benyamin <01144>.


Jawa: Undhiane nuli tumiba marang gotrah-gotrahe wong Kehat. Panunggalane wong Lewi kang klebu tedhake Imam Harun padha oleh undhian kutha telulas saka taler Yehuda, taler Simeon lan taler Benyamin.

Jawa 1994: Trahé Kéhat nampa pandumané dhisik dhéwé. Kulawarga-kulawarga turuné Imam Harun nampa kutha telulas saka taler Yéhuda, Siméon lan Bènyamin.

Sunda: Kulawarga-kulawarga kaom Lewi golongan Kahat meunang lotrena pangheulana. Ari kulawarga-kulawarga turunan Imam Harun, meunang tilu belas kota di wewengkon-wewengkon Yuda, Simeon jeung Binyamin.

Madura: Se dha’-adha’ narema tha-kottha jareya ga-kalowarga dhari kaom Kehat e dhalem suku Lewi. Ga-kalowarga toronanna Imam Harun eberri’i tello bellas kottha dhari dhaerana suku Yehuda, Simeyon ban Benyamin.

Bali: Sane pinih riin polih duman kota inggih punika palingsehan Dane Kehat saking suku Lewi. Kulawarga saking katurunan Pandita Harun, polih duman kota telulas akehipun, sane magenah ring wewidangan suku Yehuda, Simeon miwah Benyamin.

Bugis: Iya bunge-bunge’é tarimai kota-kotana iyanaritu kaluwarga-kaluwarga polé ri appanna Kéhat ri laleng suku Léwi. Kaluwarga-kaluwarga wija-wijanna Imang Harun riwéréngngi seppulo tellu kota polé ri daérana suku Yéhuda, Siméon sibawa Bényamin.

Makasar: Uru-urua antarimai kota-kotana iamintu kaluarga-kaluarga battua ri golongang Kehat lalang ri suku Lewi. Kaluarga-kaluarga jari-jarina Imang Harun nisarei sampulo antallu kota battu ri daerana suku Yehuda, Simeon siagang Benyamin.

Toraja: Napamanassami loterei tu pa’rapuanna to Kehat. Iatu bati’na to minaa Harun, dio lu to Lewi unnappa’ sangpulo tallu kota tonna diloterei, iamotu dio mai pa’rapuanna suku Yehuda sia dio mai suku Simeon sia dio mai suku Benyamin.

Karo: Si pemena kal itetapken eme kota-kota si man keluarga kalak Lewi i bas terpuk Kohat. Keluarga kesusuren Imam Harun itetapken man bana sepulu telu kota i daerah Juda, Simeon, ras Benyamin.

Simalungun: Dob ai luar ma ruji-ruji bani ginompar ni si Kahat, gabe dapotan ma halak Levi, ginompar ni si Aron malim ai, marhitei ruji-ruji humbani marga Juda, Simeon pakon Benjamin, sapuluh tolu huta.

Toba: Dung i ruar ma rujiruji di pinompar ni si Kohat, gabe maruli angka anak ni malim Aron sian halak Lepi: Sian marga Juda dohot sian marga Simeon dohot sian marga Benjamin marhite sian rujiruji sampulu tolu huta.


NETBible: The first lot belonged to the Kohathite clans. The Levites who were descendants of Aaron the priest were allotted thirteen cities from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.

NASB: Then the lot came out for the families of the Kohathites. And the sons of Aaron the priest, who were of the Levites, received thirteen cities by lot from the tribe of Judah and from the tribe of the Simeonites and from the tribe of Benjamin.

HCSB: The lot came out for the Kohathite clans: The Levites who were the descendants of Aaron the priest received 13 cities by lot from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.

LEB: These are the cities for the families of Kohath that were chosen by drawing lots. These descendants of the priest Aaron the Levite received 13 cities from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.

NIV: The first lot came out for the Kohathites, clan by clan. The Levites who were descendants of Aaron the priest were allotted thirteen towns from the tribes of Judah, Simeon and Benjamin.

ESV: The lot came out for the clans of the Kohathites. So those Levites who were descendants of Aaron the priest received by lot from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin, thirteen cities.

NRSV: The lot came out for the families of the Kohathites. So those Levites who were descendants of Aaron the priest received by lot thirteen towns from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.

REB: When lots were cast the first fell to the Kohathite family. Those Levites who were descended from Aaron the priest received thirteen towns chosen by lot from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin;

NKJV: Now the lot came out for the families of the Kohathites. And the children of Aaron the priest, who were of the Levites, had thirteen cities by lot from the tribe of Judah, from the tribe of Simeon, and from the tribe of Benjamin.

KJV: And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, [which were] of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.

AMP: The [first] lot came out for the families of the Kohathites. So those Levites who were descendants of Aaron the priest received by lot from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin thirteen cities.

NLT: The descendants of Aaron, who were members of the Kohathite clan within the tribe of Levi, were given thirteen towns that were originally assigned to the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.

GNB: The families of the Levite clan of Kohath were the first to be assigned cities. The families who were descended from Aaron the priest were assigned thirteen cities from the territories of Judah, Simeon, and Benjamin.

ERV: The Kohath family groups were descendants of Aaron the priest from the tribe of Levi. Part of the Kohath family was given 13 towns in the areas that belonged to Judah, Simeon, and Benjamin.

BBE: And the heritage came out for the families of the Kohathites: the children of Aaron the priest, who were of the Levites, were given thirteen towns from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.

MSG: The lot came out for the families of the Kohathites this way: Levites descended from Aaron the priest received by lot thirteen cities out of the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.

CEV: The leaders asked the LORD to show them in what order the clans of Levi would be given towns, and which towns each clan would receive. The Kohath clans were first. The descendants of Aaron, Israel's first priest, were given thirteen towns from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.

CEVUK: The leaders asked the Lord to show them in what order the clans of Levi would be given towns, and which towns each clan would receive. The Kohath clans were first. The descendants of Aaron, Israel's first priest, were given thirteen towns from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.

GWV: These are the cities for the families of Kohath that were chosen by drawing lots. These descendants of the priest Aaron the Levite received 13 cities from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.


NET [draft] ITL: The first lot <01486> belonged <03318> to the Kohathite <06956> clans <04940>. The Levites <03881> who were <01961> descendants <01121> of Aaron <0175> the priest <03548> were allotted <01486> thirteen <06240> <07969> cities <05892> from <04480> the tribes <04294> of Judah <03063>, Simeon <08099>, and Benjamin <01144>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yosua 21 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel