Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TL]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 2 : 37 >> 

TL: Karena akan jadi kelak pada hari engkau keluar dari situ dan menyeberang sungai Kideron, ketahuilah olehmu, bahwa sesungguhnya engkau akan mati dibunuh dan darahmupun akan tertanggung di atas kepalamu sendiri.


AYT: Sebab, pada hari kamu keluar dan menyeberangi Sungai Kidron, kamu pasti mengerti bahwa kamu akan mati dibunuh, darahmu akan berada di atas kepalamu.”

TB: Sebab ketahuilah sungguh-sungguh, bahwa pada waktu engkau keluar dan menyeberangi sungai Kidron, pastilah engkau mati dibunuh dan darahmu akan ditanggungkan kepadamu sendiri."

MILT: Dan akan terjadi, pada waktu engkau keluar dan menyeberangi sungai Kidron, engkau sesungguhnya tahu bahwa engkau pasti akan mati; darahmu akan ditanggungkan di atas kepalamu."

Shellabear 2010: Karena camkanlah, pada hari engkau keluar dari situ lalu menyeberangi Sungai Kidron, engkau pasti dihukum mati. Darahmu akan ditanggungkan atas dirimu sendiri.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Karena camkanlah, pada hari engkau keluar dari situ lalu menyeberangi Sungai Kidron, engkau pasti dihukum mati. Darahmu akan ditanggungkan atas dirimu sendiri."

KSKK: Pada hari engkau berangkat dan menyeberangi sungai Kidron, engkau pasti mati dan engkau bertanggung jawab atas kematianmu sendiri."

VMD: Apabila engkau pergi dan menyeberangi Sungai Kidron, maka engkau akan dibunuh. Dan itu adalah kesalahanmu sendiri.”

BIS: Kalau kau berani keluar dan pergi melewati anak Sungai Kidron, kau harus dibunuh; dan kau sendirilah yang menanggung kesalahan itu."

TMV: Jika engkau keluar dan menyeberangi sungai kecil Kidron, tentu engkau akan dibunuh, dan engkau sendirilah yang bertanggungjawab terhadap kematianmu."

FAYH: (2-36)

ENDE: Bila engkau keluar dan menjeberang Lembah Kidron, maka ketahuilah baik2, bahwa pada hari itu djuga engkau mesti mati. Darahmu akan turun atas kepalamu sendiri".

Shellabear 1912: Karena pada hari engkau keluar lalu menyeberang sungai Kidron ketahuilah olehmu bahwa tak dapat tidak engkau akan dibunuh maka darahmu itu akan tertanggung atas kepalamu sendiri."

Leydekker Draft: Karana 'akan djadi pada harij kaluwaran, manakala 'awrang menjabarang sejrokan KHidrawn, maka 'angkaw 'akan meng`atahawij dengan songgoh tahumu, bahuwa 'angkaw 'akan mati debunoh djuga: darahmu 'akan 'ada di`atas kapalamu.

AVB: Kerana camkanlah, pada hari engkau keluar dari situ lalu menyeberangi Sungai Kidron, engkau pasti dihukum mati. Darahmu akan ditanggungkan atas dirimu sendiri.”


TB ITL: Sebab ketahuilah sungguh-sungguh <03045> <03045>, bahwa <03588> pada waktu <03117> engkau keluar <03318> dan menyeberangi <05674> sungai <05158> Kidron <06939>, pastilah <04191> <00> <04191> <00> engkau mati dibunuh <00> <04191> <00> <04191> dan darahmu <01818> akan ditanggungkan <01961> kepadamu sendiri <07218>." [<01961>]


Jawa: Amarga sumurupa, samangsa sira metu lan nyabrang ing kali Kidron, sira mesthi bakal dipateni lan getihira bakal tumempuh marang sira dhewe.”

Jawa 1994: Yèn kowé wani-wani metu lan nyabrang Kali Kidron, kowé bakal dipatèni; lan kuwi merga saka salahmu dhéwé."

Sunda: Lamun kaluar nepi ka meuntas Walungan Kidron, tangtu dipaehan, salah maneh sorangan."

Madura: Mon ba’na bangal kalowar sampe’ ngalebadi Songay Kidron, ba’na tanto epate’e; ban jareya salana ba’na dibi’."

Bali: Yen bapa taen kanti magedi ngliwatin Tukad Kidrone, sinah bapa lakar mati, tur bapa padidi ane lakar pelih.”

Bugis: Rékko baraniko massu sibawa lao liwengngi ana’ Salo Kidron, harusu’ko maté; na iko muto tanggungngi asalangngéro."

Makasar: Punna baraniko assulu’ siagang a’lampa allaloi pangkana Binanga Kidron, musti nibunoko. Nampa kalennu tonji antanggongi anjo kasalannu."

Toraja: La muissan melo, kumua iake tassu’ lenko, ammu lamban salu Kidron, manassa la mateko dipongko na iatu raramu iko kalena urrengnge’i.

Karo: Adi sempat itadingkenndu ingan enda janah ikeparindu Lau Kidron, la banci la mate kam, janah salahndu jine nge e."

Simalungun: Anjaha botoh ma, sadihari ho luar mandipari Bah Kidron ai, maningon matei do ho; marsapata hubam ma darohmu.”

Toba: Ai sadari ho ruar jala manaripari batang aek Kidron, ingkon boto hian, sai na mate do ho; manginona tu ulum ma sapata ni mudarmu!


NETBible: If you ever do leave and cross the Kidron Valley, know for sure that you will certainly die! You will be responsible for your own death.”

NASB: "For on the day you go out and cross over the brook Kidron, you will know for certain that you shall surely die; your blood shall be on your own head."

HCSB: On the day you do leave and cross the Kidron Valley, know for sure that you will certainly die. Your blood will be on your own head."

LEB: But the day you leave and cross the brook in the Kidron Valley, you can be certain that you will die. You will be responsible for your own death."

NIV: The day you leave and cross the Kidron Valley, you can be sure you will die; your blood will be on your own head."

ESV: For on the day you go out and cross the brook Kidron, know for certain that you shall die. Your blood shall be on your own head."

NRSV: For on the day you go out, and cross the Wadi Kidron, know for certain that you shall die; your blood shall be on your own head."

REB: If ever you leave and cross the wadi Kidron, know for certain that you will die. Your blood will be on your own head.”

NKJV: "For it shall be, on the day you go out and cross the Brook Kidron, know for certain you shall surely die; your blood shall be on your own head."

KJV: For it shall be, [that] on the day thou goest out, and passest over the brook Kidron, thou shalt know for certain that thou shalt surely die: thy blood shall be upon thine own head.

AMP: For on the day you go out and pass over the brook Kidron, know with certainty that you shall die; your blood shall be upon your own head.

NLT: On the day you cross the Kidron Valley, you will surely die; your blood will be on your own head."

GNB: If you ever leave and go beyond Kidron Brook, you will certainly die -- and you yourself will be to blame.”

ERV: If you leave the city and go any further than Kidron Brook, you will be killed, and it will be your own fault.”

BBE: For be certain that on the day when you go out and go over the stream Kidron, death will overtake you: and your blood will be on your head.

MSG: If you so much as cross the Brook Kidron, you're as good as dead--you will have decreed your own death sentence."

CEV: If you ever cross Kidron Valley and leave Jerusalem, you will be killed. And it will be your own fault."

CEVUK: If you ever cross Kidron Valley and leave Jerusalem, you will be killed. And it will be your own fault.”

GWV: But the day you leave and cross the brook in the Kidron Valley, you can be certain that you will die. You will be responsible for your own death."


NET [draft] ITL: If you ever <01961> do leave <03318> and cross <05674> the Kidron <06939> Valley <05158>, know <03045> for sure <03045> that <03588> you will certainly die <04191> <04191>! You will be <01961> responsible <07218> for your own death <01818>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Raja-raja 2 : 37 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel