Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TL]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 26 : 2 >> 

TL: Bukakanlah pintu gerbang, supaya boleh masuk bangsa yang adil, yang memeliharakan setia dan kebajikan.


AYT: Bukalah pintu-pintu gerbang supaya masuk bangsa yang benar, yang memegang teguh kesetiaan.

TB: Bukalah pintu-pintu gerbang, supaya masuk bangsa yang benar dan yang tetap setia!

MILT: Bukalah pintu gerbang supaya bangsa yang benar masuk, yang memelihara kesetiaan.

Shellabear 2010: Bukalah pintu-pintu gerbang, supaya masuk bangsa yang benar, yang memegang teguh kesetiaan!

KS (Revisi Shellabear 2011): Bukalah pintu-pintu gerbang, supaya masuk bangsa yang benar, yang memegang teguh kesetiaan!

KSKK: bukalah pintu-pintu gerbang! Biarkanlah bangsa yang benar itu masuk, bangsa yang teguh dalam kesetiaan.

VMD: Bukalah pintu-pintu gerbang bagi orang baik untuk masuk. Merekalah pengikut Allah yang setia.

BIS: Bukalah pintu-pintu gerbang, supaya masuk bangsa yang setia, bangsa yang melakukan kehendak Allahnya.

TMV: Bukalah pintu-pintu gerbang kota, supaya masuk bangsa-bangsa yang setia, yang rakyatnya melakukan kehendak Allah.

FAYH: Bukalah pintu-pintu gerbang bagi semua orang yang benar, mereka yang setia, yang tetap beriman kepada TUHAN.

ENDE: Bukakanlah pintugerbang lalu masuk bangsa jang djudjur, jang memilihara setia

Shellabear 1912: Bukalah segala pintu gerbang supaya masuk bangsa benar yang memegang setia itu.

Leydekker Draft: Bukakanlah pintu-pintu gerbang, sopaja masokh chalikhah jang szadil, jang memaliharakan kasatija`an.

AVB: Bukalah pintu-pintu gerbang, supaya masuk bangsa yang benar, yang berpegang teguh pada kesetiaan!


TB ITL: Bukalah <06605> pintu-pintu gerbang <08179>, supaya masuk <0935> bangsa <01471> yang benar <06662> dan yang tetap <08104> setia <0529>!


Jawa: Gapurane padha wengakna, supaya lumebua bangsa kang bener lan kang tetep setya!

Jawa 1994: Gapurané kutha wengakna, supaya para mursid saka bangsa ngendi-endi padha mlebu, yakuwi umat sing padha nindakaké prekara sing bener.

Sunda: Buka panto-panto kota, bere asup bangsa anu satia, anu rahayatna hade lampahna.

Madura: Mara bukka’ bang-labang sakethengnga, soro maso’ sa-bangsa se esto jareya, bangsa se ngalakone kasokanna Allahna.

Bali: Ampakangja gapuran kotane, tur depangja bangsane ane satia macelep, nah ento bangsane ane tansah mapakardi ayu.

Bugis: Timpa’i sining pintu gerbanna, kuwammengngi nauttama bangsa iya matinulué, bangsa iya pogau’éngngi élona Allataala.

Makasar: Sungkei sikamma pakke’bu’ lompoa, sollanna antama’ bansa tamamminraya, bansa anggaukangai ero’Na Allata’alana.

Toraja: Bungka’i tu ba’ba babangan, anna tama tu bangsa masallo’, tu untoe manda’ kamarurusan.

Karo: Talangilah pintu gerbang kota suruh bengket bangsa si setia, bangsa si tutus ngelakoken sura-sura Dibata.

Simalungun: Buhai nasiam ma horbangan, ase bongkot bangsa parpintor, na manjolom habujuron.

Toba: Ungkap hamu ma angka harbangan, asa bongot bangso na tigor, na marsihohot maniopi haburjuon.


NETBible: Open the gates so a righteous nation can enter – one that remains trustworthy.

NASB: "Open the gates, that the righteous nation may enter, The one that remains faithful.

HCSB: Open the gates so a righteous nation can come in--one that remains faithful.

LEB: Open the gates, and let the righteous nation come in, the nation that remains faithful.

NIV: Open the gates that the righteous nation may enter, the nation that keeps faith.

ESV: Open the gates, that the righteous nation that keeps faith may enter in.

NRSV: Open the gates, so that the righteous nation that keeps faith may enter in.

REB: Open the gates! Let a righteous nation enter, a nation that keeps faith!

NKJV: Open the gates, That the righteous nation which keeps the truth may enter in.

KJV: Open ye the gates, that the righteous nation which keepeth the truth may enter in.

AMP: Open the gates, that the [uncompromisingly] righteous nation which keeps her faith {and} her troth [with God] may enter in.

NLT: Open the gates to all who are righteous; allow the faithful to enter.

GNB: Open the city gates and let the faithful nation enter, the nation whose people do what is right.

ERV: Open the gates for those who do what is right. They are the God’s faithful followers.

BBE: Let the doors be open, so that the upright nation which keeps faith may come in.

MSG: Throw wide the gates so good and true people can enter.

CEV: Open the city gates for a law-abiding nation that is faithful to God.

CEVUK: Open the city gates for a law-abiding nation that is faithful to God.

GWV: Open the gates, and let the righteous nation come in, the nation that remains faithful.


NET [draft] ITL: Open <06605> the gates <08179> so a righteous <06662> nation <01471> can enter <0935>– one that remains <08104> trustworthy <0529>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yesaya 26 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel