TMV: (13-6a) Tetapi aku bergantung kepada kasih-Mu yang abadi; aku akan bergembira kerana Engkau menyelamatkan aku.
AYT: (13-6) Namun, aku percaya pada kasih setia-Mu. Hatiku bersukacita karena keselamatan-Mu.
TB: (13-6a) Tetapi aku, kepada kasih setia-Mu aku percaya, hatiku bersorak-sorak karena penyelamatan-Mu.
TL: (13-6a) Tetapi haraplah juga aku pada kemurahan-Mu, maka hatiku akan bersukacita akan selamat yang dari pada-Mu,
MILT: (13-6a) Namun aku, pada kasih setia-Mu aku telah percaya; hatiku akan bersukacita karena penyelamatan-Mu.
Shellabear 2010: (13-6a) Tetapi aku, aku telah memercayai kasih abadi-Mu, hatiku bergembira karena keselamatan dari-Mu.
KS (Revisi Shellabear 2011): (13-6a) Tetapi aku, aku telah memercayai kasih abadi-Mu, hatiku bergembira karena keselamatan dari-Mu.
KSZI: Tetapi aku yakin akan kasih setia-Mu; aku bersukacita dalam penyelamatan-Mu.
KSKK: (13-6a) Tetapi aku percaya pada kasih setia-Mu yang setia, hatiku bersukacita karena melihat keselamatan-Mu.
VMD: (13-6) Aku percaya akan kasih setia-Mu. Biarlah aku bergembira karena Engkau menyelamatkan aku.
BIS: (13-6a) Sebab aku mengandalkan kasih-Mu, maka aku akan bersukaria karena Engkau menyelamatkan aku.
FAYH: Tetapi aku akan selalu mempercayakan diriku kepada-Mu serta belas kasihan-Mu dan bersukacita atas penyelamatan-Mu.
ENDE: (13-6) Tetapi aku pertjaja pada kerelaanMu! Biarlah hatiku bersorak-sorai atas keselamatanMu,
Shellabear 1912: Tetapi aku sudah percaya akan kemurahan-Mu, dan hatiku akan bersukacita dalam selamat-Mu.
Leydekker Draft: (13 #6a) Tetapi 'aku djuga harap pada kamurahanmu: hatiku 'akan termasa dengan chalatsmu;
AVB: Tetapi aku yakin akan kasih setia-Mu; aku bersukacita dalam penyelamatan-Mu.
TB ITL: (#13-#6a) Tetapi aku <0589>, kepada kasih setia-Mu <02617> aku percaya <0982>, hatiku <03820> bersorak-sorak <01523> karena penyelamatan-Mu <03444>.
Jawa: tuwin supados satru kawula sampun ngantos wicanten makaten: “Wus daksorake,” punapa malih mengsah kawula sampun ngantos surak-surak, manawi kawula keguh.
Jawa 1994: (13-6) Nanging kawula pitados dhateng sih-kadarman Paduka, lan manah kawula surak-surak mergi saking pitulungan Paduka.
Sunda: (13-6) Margi abdi ngandel kana satia asih Gusti, abdi bingah, rehna Gusti kersa nulungan.
Madura: (13-6a) Sabab abdidalem ngandellagi kataresna’annepon Junandalem, daddi abdidalem talebat peragga lantaran Junandalem marenge abdidalem kasalameddan.
Bali: Titiang andel pisan ring suecan Palungguh IRatu sane tan papegatan. Titiang jaga bungah ring manah santukan Palungguh IRatu pacang ngrahayuang titiang.
Bugis: (13-6a) Saba’ uwattuwangngi pammasé-Mu, na umariyo-riyo matu nasaba Mupassalama’ka.
Makasar: (13-6a) Nasaba’ pangngamaseanTa kupattoang, jari larannua’ lanri iKatte ampasalamaka’.
Toraja: Da nama’kada tu ualingku kumua: kutalomo, sia da naparannu paiman tu balingku, ke tilende’na’.
Karo: Ula pediat musuh-musuhku ngerana, "Nggo sitaluken ia." I bas perjurembatku, ula pelepas puas iakapna.
Simalungun: (13-6a) Ia ahu, bani idop ni uhur-Mu do ahu marhatengeran, marolob-olob do uhurhu, mangidah haluahon na hun Bamu.
Toba: Asa unang dohonon ni musungku: Nunga tung hupatunduk ibana, gabe marsurak angka alongku maon, molo tung reberebe ahu.
NETBible: But I trust in your faithfulness. May I rejoice because of your deliverance!
NASB: But I have trusted in Your lovingkindness; My heart shall rejoice in Your salvation.
HCSB: But I have trusted in Your faithful love; my heart will rejoice in Your deliverance.
LEB: But I trust your mercy. My heart finds joy in your salvation.
NIV: But I trust in your unfailing love; my heart rejoices in your salvation.
ESV: But I have trusted in your steadfast love; my heart shall rejoice in your salvation.
NRSV: But I trusted in your steadfast love; my heart shall rejoice in your salvation.
REB: As for me, I trust in your unfailing love; my heart will rejoice when I am brought to safety.
NKJV: But I have trusted in Your mercy; My heart shall rejoice in Your salvation.
KJV: But I have trusted in thy mercy; my heart shall rejoice in thy salvation.
AMP: But I have trusted, leaned on, {and} been confident in Your mercy {and} loving-kindness; my heart shall rejoice {and} be in high spirits in Your salvation.
NLT: But I trust in your unfailing love. I will rejoice because you have rescued me.
GNB: I rely on your constant love; I will be glad, because you will rescue me.
ERV: But I trust in your faithful love, Lord. I will be happy when you save me.
BBE: But I have had faith in your mercy; my heart will be glad in your salvation.
MSG: I've thrown myself headlong into your arms--I'm celebrating your rescue.
CEV: I trust your love, and I feel like celebrating because you rescued me.
CEVUK: I trust your love, and I feel like celebrating because you rescued me.
GWV: But I trust your mercy. My heart finds joy in your salvation.
NET [draft] ITL: But I <0589> trust <0982> in your faithfulness <02617>. May I <03820> rejoice <01523> because of your deliverance <03444>!