Toraja: Iatu pebullena kayu simmin, la mugaraganni sia la mukallasa’ bulaan,
AYT: Kamu harus membuat tongkat-tokat pengusung dari kayu akasia dan melapisinya dengan emas.
TB: Haruslah kaubuat kayu pengusung itu dari kayu penaga dan kausalutlah dengan emas.
TL: Maka kayu pengusung itu hendaklah kauperbuat dari pada kayu penaga, lalu salutkanlah dia dengan emas.
MILT: Dan haruslah engkau membuat tongkat-tongkat pengusung itu dari kayu akasia, dan menyalutnya dengan emas.
Shellabear 2010: Pengusungnya harus kaubuat dari kayu penaga, lalu disalut dengan emas.
KS (Revisi Shellabear 2011): Pengusungnya harus kaubuat dari kayu penaga, lalu disalut dengan emas.
KSKK: Galah-galah ini harus kaubuat dari kayu akasia dan dilapisi dengan emas.
VMD: Buatlah tonggak itu dari kayu akasia dan lapisi dengan emas.
TSI: Tongkat pengusung itu juga harus dibuat dari kayu akasia dan dilapisi dengan emas.
BIS: Pengusung itu harus dibuat dari kayu akasia dan dilapisi dengan emas.
TMV: Kayu-kayu pengusung itu harus dibuat daripada kayu akasia dan disaluti emas.
FAYH: Kayu-kayu pengusung itu harus dibuat dari kayu penaga yang dilapisi dengan emas.
ENDE: Buatlah gandar-gandar itu dari kaju akasia dan salutlah dengan emas.
Shellabear 1912: Maka kayu pengusung itu hendaklah engkau perbuat dari pada kayu lesalan dan salutlah akan dia dengan emas.
Leydekker Draft: 'Adapawn kajuw-kajuw 'usong 'itu hendakhlah kawkardjakan deri pada kajuw mambuw: dan menjalut dija 'itu dengan 'amas.
AVB: Hendaklah dibuat pengusungnya daripada kayu akasia dan salutilah pengusung itu dengan emas.
TB ITL: Haruslah kaubuat <06213> kayu pengusung <0905> itu dari kayu <06086> penaga <07848> dan kausalutlah <06823> dengan emas <02091>.
Jawa: Anadene pikulan kang sira gawe iku kayu sittah kang kablongsong mas.
Jawa 1994: Pikulan mau kudu digawé saka kayu akasia sarta dilapis mas.
Sunda: Rancatanana kudu kayu pilang keneh, disaput ku emas.
Madura: Kol-pekol jareya kodu kagabay dhari kaju akasia ban kodu ekole’e emmas.
Bali: Sanan panegenane ento patut gae aji kayu akasia tur kaput aji mas.
Bugis: Iyaro pabbuléé harusu’i riyébbu polé ri aju akasiaé sibawa rilapiri sibawa ulaweng.
Makasar: Anjo pa’bulekanga musti kayu akasia nupare’ nampa nulapisi’ siagang bulaeng.
Karo: Lanja-lanjana enda bahan i bas kayu jati nari, jenari lapisi alu emas.
Simalungun: Bahen ma lanja-lanja ai humbani hayu nangka, anjaha lampis ma ai bani omas.
Toba: Angka haluhalu i pe ingkon bahenonmu do sian hau pinasa jala lampisonmu dohot sere.
NETBible: You are to make the poles of acacia wood and overlay them with gold.
NASB: "You shall make the poles of acacia wood and overlay them with gold.
HCSB: Make the poles of acacia wood and overlay them with gold.
LEB: Make the poles out of acacia wood, and cover them with gold.
NIV: Make the poles of acacia wood and overlay them with gold.
ESV: You shall make the poles of acacia wood and overlay them with gold.
NRSV: You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold.
REB: The poles are to be of acacia-wood overlaid with gold.
NKJV: "You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold.
KJV: And thou shalt make the staves [of] shittim wood, and overlay them with gold.
AMP: And you shall make the poles of acacia wood, overlaid with gold.
NLT: The poles are to be made of acacia wood and overlaid with gold.
GNB: Make these poles of acacia wood and cover them with gold.
ERV: Make the poles from acacia wood and cover them with gold.
BBE: And make these rods of the same wood, plating them with gold.
MSG: Make the poles of acacia wood and cover them with a veneer of gold.
CEV: These poles are also to be made of acacia wood covered with gold.
CEVUK: These poles are also to be made of acacia wood covered with gold.
GWV: Make the poles out of acacia wood, and cover them with gold.
NET [draft] ITL: You are to make <06213> the poles <0905> of acacia <07848> wood <06086> and overlay <06823> them with gold <02091>.