Toraja: Tete dio kadanNa PUANG anna kombong tu mai langi’, susi dukato tu mintu’ mengkaponanna dao langi’ kombong tete dio angin sun dipudukNa.
AYT: Oleh firman TUHAN, langit dijadikan, dan oleh napas mulut-Nya, seluruh bala tentara-Nya.
TB: Oleh firman TUHAN langit telah dijadikan, oleh nafas dari mulut-Nya segala tentaranya.
TL: Dengan firman Tuhan telah jadi segala langit, dan segala tentara-Nyapun telah jadi dengan hawa mulut-Nya.
MILT: Melalui firman TUHAN (YAHWEH - 03068) langit telah diciptakan; dan semesta alam diciptakan oleh napas mulut-Nya.
Shellabear 2010: Dengan firman ALLAH langit dijadikan, dan dengan hembusan-Nya sendiri semua benda langit diciptakan.
KS (Revisi Shellabear 2011): Dengan firman ALLAH langit dijadikan, dan dengan hembusan-Nya sendiri semua benda langit diciptakan.
KSZI: Dengan firman TUHAN langit telah dicipta, dan seluruh cakerawala dengan perintah-Nya.
KSKK: Oleh sabda Tuhan langit telah diciptakan, dan seluruh bala tentara langit dengan napas mulut-Nya.
VMD: Dengan perintah TUHAN dunia telah diciptakan. Nafas yang keluar dari mulut-Nya menciptakan segala sesuatu di surga.
BIS: TUHAN memberi perintah, maka langit tercipta; matahari, bulan dan bintang dijadikan oleh sabda-Nya.
TMV: TUHAN mencipta langit dengan perintah-Nya, matahari, bulan, dan bintang dijadikan oleh firman-Nya.
FAYH: Ia hanya berfirman, maka terbentuklah langit dan segala bintang.
ENDE: Dengan firman Allah terdjadilah langit, dan dengan nafas mulutNja seluruh tentaranja;
Shellabear 1912: Maka dengan firman Allah langit pun jadilah, dan segala tenteranya oleh nafas mulut-Nya.
Leydekker Draft: 'Awleh Kalimat Huwa segala langit sudah dedjadikan, dan 'awleh Roh mulutnja segala tantaranja 'itu.
AVB: Dengan firman TUHAN langit telah dicipta, dan seluruh cakerawala dengan perintah-Nya.
TB ITL: Oleh firman <01697> TUHAN <03068> langit <08064> telah dijadikan <06213>, oleh nafas <07307> dari mulut-Nya <06310> segala <03605> tentaranya <06635>.
Jawa: Sakehing langit padha katitahake dening sabdane Pangeran Yehuwah, sakehing balane dening napasing lesane.
Jawa 1994: Sakèhing langit katitahaké déning sabdané Allah, srengéngé, rembulan lan lintang-lintang déning Rohing lésané.
Sunda: PANGERAN ngajadikeun langit ku pangandika-Na, panonpoe, bulan, bentang-bentang, jadina ku dawuhana-Na.
Madura: PANGERAN apareng parenta, langnge’ laju etemmo badha; are, bulan ban bintang epadaddi coma dhari dhabuna.
Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa ngardi akasane antuk titah Idane, tur surya, candra miwah bintang-bintang antuk sabdan Idane.
Bugis: Mabbéréi parénta PUWANGNGE, nancaji langié; mata essoé, kétengngé sibawa wéttowingngé ripancajiwi ri ada-adan-Na.
Makasar: Assarei parenta Batara, na’jarimo langika; mataallo, bulang, na bintoeng nipa’jari ri kananNa.
Karo: Alu PerentahNa jine TUHAN njadiken langit jadi me matawari bulan ras bintang-bintang bekas KataNa.
Simalungun: Marhitei hata ni Jahowa do ijadihon langit, anjaha marhitei hosah ni pamangan-Ni sagala bala-Ni.
Toba: Marhitehite hata ni Jahowa do manjadi angka langit, jala marhitehite hosa ni pamanganna sude angka paranganna.
NETBible: By the
NASB: By the word of the LORD the heavens were made, And by the breath of His mouth all their host.
HCSB: The heavens were made by the word of the LORD, and all the stars, by the breath of His mouth.
LEB: The heavens were made by the word of the LORD and all the stars by the breath of his mouth.
NIV: By the word of the LORD were the heavens made, their starry host by the breath of his mouth.
ESV: By the word of the LORD the heavens were made, and by the breath of his mouth all their host.
NRSV: By the word of the LORD the heavens were made, and all their host by the breath of his mouth.
REB: The word of the LORD created the heavens; all the host of heaven was formed at his command.
NKJV: By the word of the LORD the heavens were made, And all the host of them by the breath of His mouth.
KJV: By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.
AMP: By the word of the Lord were the heavens made, and all their host by the breath of His mouth.
NLT: The LORD merely spoke, and the heavens were created. He breathed the word, and all the stars were born.
GNB: The LORD created the heavens by his command, the sun, moon, and stars by his spoken word.
ERV: The LORD spoke the command, and the world was made. The breath from his mouth created everything in the heavens.
BBE: By the word of the Lord were the heavens made; and all the army of heaven by the breath of his mouth.
MSG: The skies were made by GOD's command; he breathed the word and the stars popped out.
CEV: The LORD made the heavens and everything in them by his word.
CEVUK: The Lord made the heavens and everything in them by his word.
GWV: The heavens were made by the word of the LORD and all the stars by the breath of his mouth.
NET [draft] ITL: By the Lord’s <03068> decree <01697> the heavens <08064> were made <06213>; by a mere word <07307> from his mouth <06310> all <03605> the stars in the sky were created <06635>.