Toraja: Rampomi tu KadanNa PUANG lako kaleku Nakua:
AYT: Kemudian, firman TUHAN datang kepadaku, kata-Nya,
TB: Maka datanglah firman TUHAN kepadaku:
TL: Maka datanglah firman Tuhan kepadaku, bunyinya:
MILT: Dan ada firman TUHAN (YAHWEH - 03068) kepadaku, yang mengatakan,
Shellabear 2010: Turun lagi firman ALLAH kepadaku demikian,
KS (Revisi Shellabear 2011): Turun lagi firman ALLAH kepadaku demikian,
KSKK: Sabda Yahweh datang kepadaku sebagai berikut
VMD: Perkataan TUHAN datang kepadaku. Kata-Nya,
BIS: TUHAN berkata kepadaku,
TMV: TUHAN berfirman kepadaku,
FAYH: Lalu TUHAN berfirman kepadaku,
ENDE: Maka sabda Jahwe ini disampaikan kepadaku:
Shellabear 1912: Maka datanglah pula firman Allah kepadaku demikian:
Leydekker Draft: Komedijen deri pada 'itu datanglah ferman Huwa kapadaku, sabdanja:
AVB: Datanglah lagi firman TUHAN kepadaku demikian,
TB ITL: Maka datanglah <01961> firman <01697> TUHAN <03068> kepadaku <0413>: [<0559>]
Jawa: Nuli ana pangandikane Pangeran Yehuwah marang aku mangkene:
Jawa 1994: Pangandikané Pangéran marang aku mengkéné,
Sunda: PANGERAN nimbalan ka kaula,
Madura: PANGERAN adhabu ka sengko’,
Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa ngandika ring tiang, sapuniki:
Bugis: Makkedai PUWANGNGE lao ri iyya,
Makasar: Nakana Batara ri nakke,
Karo: Nina TUHAN man bangku,
Simalungun: Dob ai roh ma hata ni Jahowa hu bangku, mangkatahon,
Toba: (II.) Dung i ro muse ma hata ni Jahowa tu ahu, songon on:
NETBible: Then the word of the
NASB: Moreover, the word of the LORD came to me, saying,
HCSB: The word of the LORD came to me:
LEB: The LORD spoke his word to me. He said,
NIV: Then the word of the LORD came to me:
ESV: Then the word of the LORD came to me:
NRSV: Then the word of the LORD came to me:
REB: This word of the LORD came to me:
NKJV: Moreover the word of the LORD came to me, saying,
KJV: Moreover the word of the LORD came unto me, saying,
AMP: Moreover, the word of the Lord came to me, saying,
NLT: Then this message came to me from the LORD:
GNB: The LORD said to me,
ERV: The LORD spoke to me and said,
BBE: Then the word of the Lord came to me, saying,
MSG: GOD's Message came to me:
CEV: The LORD said:
CEVUK: The Lord said:
GWV: The LORD spoke his word to me. He said,
NET [draft] ITL: Then the word <01697> of the Lord <03068> came <01961> to <0413> me: