VMD: Ketika Ahab melihat Elia, ia mengatakan, “Engkaukah itu? Engkaulah orang yang mengacaukan Israel!”
AYT: Saat Ahab melihat Elia, Ahab berkata kepadanya, “Apakah engkau ini yang menyusahkan Israel?”
TB: Segera sesudah Ahab melihat Elia, ia berkata kepadanya: "Engkaukah itu, yang mencelakakan Israel?"
TL: Maka sesungguhnya serta terlihatlah Akhab akan Elia itu, kata Akhab kepadanya: Engkaukah di sini, hai pengharu orang Israel?
MILT: Dan terjadilah ketika Ahab melihat Elia, maka Ahab berkata kepadanya, "Apakah engkau yang mencelakakan Israel?"
Shellabear 2010: Pada waktu Ahab melihat Ilyas, Ahab berkata kepadanya, “Engkaukah ini, hai orang yang menyusahkan Israil?”
KS (Revisi Shellabear 2011): Pada waktu Ahab melihat Ilyas, Ahab berkata kepadanya, "Engkaukah ini, hai orang yang menyusahkan Israil?"
KSKK: Melihat Elia, Ahab berkata kepadanya, "Engkaukah itu, tulah Israel?"
BIS: Pada waktu Ahab melihat Elia, Ahab berseru, "Ini dia si pengacau di Israel!"
TMV: Apabila Raja Ahab nampak Elia, Raja Ahab bertitah, "Ini dia si pengacau di Israel!"
FAYH: "Hai pembawa malapetaka atas Israel, engkaukah itu?" seru Raja Ahab ketika ia melihat Nabi Elia.
ENDE: Segera setelah Ahab melihat Elija, maka Ahab berkata kepadanja: "Engkau disini, hai djahanam Israil!"
Shellabear 1912: Adapun apabila dilihat Ahab akan Elia itu maka titah Ahab kepadanya: "Engkaukah ini hai engkau yang menyusahi orang Israel?"
Leydekker Draft: Maka djadi, demi 'Ah`ab melihat 'Ejlija, bahuwa berkatalah 'Ah`ab kapadanja; 'angkawkah dija 'ini pengharuw 'awrang Jisra`ejl?
AVB: Pada waktu Ahab melihat Elia, Ahab berkata kepadanya, “Engkaukah ini, wahai orang yang menyusahkan Israel?”
TB ITL: Segera sesudah Ahab <0256> melihat <07200> Elia <0452>, ia <0256> berkata <0559> kepadanya <0413>: "Engkaukah <0859> itu <02088>, yang mencelakakan <05916> Israel <03478>?" [<01961>]
Jawa: Bareng Sang Prabu Akhab mirsa Nabi Elia, enggal tumuli ngandika marang panjenengane: “Kowe ta iku, heh wong kang gawe cilakaning Israel!”
Jawa 1994: Bareng pirsa Élia Akhab ngandika, "Lha iki tukang gawé rusuh ana ing Israèl."
Sunda: Barang ningali ka Elias, raja ngalahir, "Tah, ieu geuning maneh aya di dieu, tukang nyusahkeun di Israil teh!"
Madura: E bakto ngoladi Eliya, Ahab adhabu epakaja, "Areya’ pangaco e Isra’il!"
Bali: Rikala ida nyingak Dane Elia, ida raris ngandika sapuniki: “Nah, ene apa ia anak ane setata ngae pakewuh pabuat wong Israele!”
Bugis: Wettunna Ahab naita Elia, gorani Ahab, "Iyanaé pangacau ri Israélié!"
Makasar: Ri wattu nacini’na Ahab anjo Elia, ammarrammi Ahab angkana, "Iaminne tau apparicua ri Israel!"
Toraja: Iatonna tiromi Ahab tu Elia, nakuami lako: Inderokoka te, e to umpamandasa to Israel?
Karo: Kenca idah Ahap si Elia nina man bana, "Kam nge, o si ngguluti Israel?"
Simalungun: Jadi dob pajumpah si Ahab pakon si Elias, nini si Ahab ma hu bani, “Domma ijon hape ham siagou Israel?”
Toba: (II.) Jadi dung pajumpang si Ahab dohot si Elia, ninna si Ahab ma tu ibana: Nunga disi hape ho siago Israel?
NETBible: When Ahab saw Elijah, he said to him, “Is it really you, the one who brings disaster on Israel?”
NASB: When Ahab saw Elijah, Ahab said to him, "Is this you, you troubler of Israel?"
HCSB: When Ahab saw Elijah, Ahab said to him, "Is that you, you destroyer of Israel?"
LEB: When he saw Elijah, Ahab said, "Is that you, you troublemaker of Israel?"
NIV: When he saw Elijah, he said to him, "Is that you, you troubler of Israel?"
ESV: When Ahab saw Elijah, Ahab said to him, "Is it you, you troubler of Israel?"
NRSV: When Ahab saw Elijah, Ahab said to him, "Is it you, you troubler of Israel?"
REB: As soon as Ahab saw Elijah, he said to him, “Is it you, you troubler of Israel?”
NKJV: Then it happened, when Ahab saw Elijah, that Ahab said to him, " Is that you, O troubler of Israel?"
KJV: And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said unto him, [Art] thou he that troubleth Israel?
AMP: When Ahab saw Elijah, Ahab said to him, Are you he who troubles Israel?
NLT: "So it’s you, is it––Israel’s troublemaker?" Ahab asked when he saw him.
GNB: When Ahab saw him, he said, “So there you are -- the worst troublemaker in Israel!”
ERV: When Ahab saw Elijah he said, “Is that really you, the troublemaker of Israel?”
BBE: And when he saw Elijah, Ahab said to him, Is it you, you troubler of Israel?
MSG: The moment Ahab saw Elijah he said, "So it's you, old troublemaker!"
CEV: and when he saw him, Ahab shouted, "There you are, the biggest troublemaker in Israel!"
CEVUK: and when he saw him, Ahab shouted, “There you are, the biggest troublemaker in Israel!”
GWV: When he saw Elijah, Ahab said, "Is that you, you troublemaker of Israel?"
NET [draft] ITL: When <01961> Ahab <0256> saw <07200> Elijah <0452>, he <0256> said <0559> to <0413> him, “Is it <02088> really you <0859>, the one who brings disaster <05916> on Israel <03478>?”