Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 6 : 14 >> 

TB: Buatlah bagimu sebuah bahtera dari kayu gofir; bahtera itu harus kaubuat berpetak-petak dan harus kaututup dengan pakal dari luar dan dari dalam.


AYT: Buatlah bahtera dari kayu gofir untuk dirimu. Buatlah kamar-kamar di dalam bahtera itu dan lapisilah bagian dalam maupun luarnya dengan ter.

TL: Perbuatlah akan dirimu sebuah bahtera dengan kayu gofir; hendaklah engkau memperbuatkan dia berbilik-bilik dan gala-galakanlah luar dalamnya.

MILT: Buatlah bagimu sebuah bahtera dari kayu gofir. Engkau harus membuat kamar-kamar pada bahtera itu dan engkau harus memakalnya dengan ter, dari dalam dan dari luar.

Shellabear 2010: Buatlah bagimu sebuah bahtera dari kayu gofir. Dalam bahtera itu buatlah kamar-kamar dan lapisilah dengan ter, baik dari dalam maupun dari luar.

KS (Revisi Shellabear 2011): Buatlah bagimu sebuah bahtera dari kayu gofir. Dalam bahtera itu buatlah kamar-kamar dan lapisilah dengan ter, baik dari dalam maupun dari luar.

KSKK: Sedangkan engkau, buatlah satu bahtera dari kayu cemara. Engkau hendaknya membuat kamar-kamar dalam bahtera dan menutupinya dengan ter dari dalam dan dari luar.

VMD: Ambillah kayu cemara dan buatlah perahu untukmu. Buatlah kamar-kamar di dalam perahu, dan tutuplah perahu dengan ter.

TSI: Buatlah bagimu kapal dari kayu pilihan. Di dalamnya, buatlah banyak ruang. Dan supaya air tidak bisa masuk, lapisilah bagian dalam dan luar kapal itu dengan ter.

BIS: Buatlah sebuah kapal untukmu dari kayu yang kuat; buatlah bilik-bilik di dalamnya, dan lapisilah dengan ter dari dalam dan dari luar.

TMV: Binalah sebuah bahtera untukmu; sebuah bahtera daripada kayu keras. Buatlah bilik-bilik di dalamnya, dan lapisilah bahagian dalam dan luar bahtera itu dengan tar.

FAYH: Buatlah sebuah bahtera dari kayu gofir dan tutuplah dengan pakal. Buatlah geladak dan ruang-ruang kecil di dalam bahtera itu.

ENDE: Buatlah bagimu suatu bahtera dari kaju damar; bahtera itu hendaknja kaubuat berbilik-bilik dan lepalah itu dengan gala-gala dari dalam maupun dari luar.

Shellabear 1912: Perbuatlah akan dirimu sebuah bahtera dari pada kayu gofir hendaklah engkau membuat bahtera itu berbilik-bilik dan gala-galakanlah luar dalamnya.

Leydekker Draft: Bowatlah 'awlehmu sabowah Bahtara deri pada kajuw djawfer; berpejtak-pejtak 'akan kawberbowat Bahtara 'itu: dan kawpergala-galakan dija 'itu, deri dalam dan deri luwar dengan gala-gala.

AVB: Maka kamu perlu membuat sebuah bahtera daripada kayu sipres. Buatlah bilik-bilik di dalam bahtera itu yang mesti dilapisi dengan gegala di bahagian luar dan dalamnya.


TB ITL: Buatlah <06213> bagimu sebuah bahtera <08392> dari kayu <06086> gofir <01613>; bahtera <08392> itu harus kaubuat <06213> berpetak-petak <07064> dan harus kaututup <03722> dengan pakal <03724> dari luar <02351> dan dari dalam <01004>. [<0854>]


Jawa: Sira gawea prau kanggo sira, kang kagawe kayu gofir, panggawene sira singget-singgeta, sarta ing jaba lan jerone sira usara nganggo aspal kang kenthel.

Jawa 1994: Kowé gawéa prau; gawénen saka kayu gofèr, kayu sing sentosa. Ing njeroné prau gawénen singgetan-singgetan, ing njero lan ing njabané usarana lenga kenthel.

Sunda: Maneh kudu nyieun kapal tina kai kibeusi, kamar-kamarkeun, lampudan luar jerona ku ter.

Madura: Kassa’ ba’na agabay parao dhari kaju se bagus, pobuwi keng-pangkeng; bagiyan lowar ban bagiyan dhalemma kole’e ban pakal.

Bali: Kema gaenang iban kitane kapal aji kayu ane melah. Kapale ento patut gae kita marong-rongan, buina dempulja kapale ento uli sisi muah uli tengah.

Bugis: Ebburenni alému séddi kappala’ polé ri aju iya masse’é; ébburengngi bili’-bili’ ri lalenna, sibawa lapiriwi kamalo polé ri laleng sibawa polé ri saliweng.

Makasar: Appare’mako se’re kappala’ kayu ia kassaka pare’na. Apparekko kama’-kamara’ lalang ri anjo kappalaka, nampa nulapisi’ siagang tere’ pantaranganna siagang lalanganna.

Toraja: Garagako misa’ lembang kayu gopiri; la musapa’-sapa’ sia la mupi’da’ tu lanna lu sia salianna.

Bambam: Dadi papiai mesa kappala' le'bo' la muongei. La kaju gofir umpake anna la ma'sapa'-sapa' illaam hoäna. Anna la ullapi' panti' hindinna, sulibanna anna illaanna.

Karo: Bahanlah sada kapal man bandu i bas kayu si nteguh nari. Bahan kamar-kamarna janah lapisi alu ter arah bas ras arah darat.

Simalungun: Pauli ma bam sada parau humbani hayu goper; bahen ma markamar-kamar paraumu, rohat ma humbagas pakon hun darat.

Toba: Bahen ma di ho sada parau sian hau goper (marantibane), bahen ma marbilut parau i jala puli sian bagasan dohot sian balian.

Kupang: Jadi bagini, Noh! Sakarang lu bekin ame satu kapal bésar dari kayu yang kuat. Di itu kapal pung dalam, lu bekin kamar-kamar. Ais lapis itu kapal deng ter.


NETBible: Make for yourself an ark of cypress wood. Make rooms in the ark, and cover it with pitch inside and out.

NASB: "Make for yourself an ark of gopher wood; you shall make the ark with rooms, and shall cover it inside and out with pitch.

HCSB: "Make yourself an ark of gofer wood. Make rooms in the ark, and cover it with pitch inside and outside.

LEB: Make yourself a ship of cypress wood. Make rooms in the ship and coat it inside and out with tar.

NIV: So make yourself an ark of cypress wood; make rooms in it and coat it with pitch inside and out.

ESV: Make yourself an ark of gopher wood. Make rooms in the ark, and cover it inside and out with pitch.

NRSV: Make yourself an ark of cypress wood; make rooms in the ark, and cover it inside and out with pitch.

REB: Make yourself an ark with ribs of cypress; cover it with reeds and coat it inside and out with pitch.

NKJV: "Make yourself an ark of gopherwood; make rooms in the ark, and cover it inside and outside with pitch.

KJV: Make thee an ark of gopher wood; rooms shalt thou make in the ark, and shalt pitch it within and without with pitch.

AMP: Make yourself an ark of gopher {or} cypress wood; make in {it} rooms (stalls, pens, coops, nests, cages, and compartments) and cover it inside and out with pitch (bitumen).

NLT: "Make a boat from resinous wood and seal it with tar, inside and out. Then construct decks and stalls throughout its interior.

GNB: Build a boat for yourself out of good timber; make rooms in it and cover it with tar inside and out.

ERV: Use cypress wood and build a boat for yourself. Make rooms in the boat and cover it with tar inside and out.

BBE: Make for yourself an ark of gopher wood with rooms in it, and make it safe from the water inside and out.

MSG: "Build yourself a ship from teakwood. Make rooms in it. Coat it with pitch inside and out.

CEV: Get some good lumber and build a boat. Put rooms in it and cover it with tar inside and out.

CEVUK: Get some good timber and build a boat. Put rooms in it and cover it with tar inside and out.

GWV: Make yourself a ship of cypress wood. Make rooms in the ship and coat it inside and out with tar.


NET [draft] ITL: Make <06213> for yourself an ark <08392> of cypress <01613> wood <06086>. Make <06213> rooms <07064> in <0854> the ark <08392>, and cover <03722> it with pitch <03724> inside <01004> and out <02351>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 6 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel