Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 5 : 3 >> 

AYT: Keesokan harinya, ketika orang Asdod bangun pagi-pagi, terlihatlah Dagon jatuh tertelungkup menghadap Tabut Allah. Kemudian, mereka mengambil Dagon dan mengembalikan ke tempatnya.


TB: Ketika orang-orang Asdod bangun pagi-pagi pada keesokan harinya, tampaklah Dagon terjatuh dengan mukanya ke tanah di hadapan tabut TUHAN; lalu mereka mengambil Dagon dan mengembalikannya ke tempatnya.

TL: Tetapi pada keesokan harinya pagi-pagi orang Asdod bangun, dilihatnya bahwasanya Dagon sudah jatuh terjerumus dengan mukanya ke bumi di hadapan tabut Tuhan! Maka diangkatnya akan Dagon, didirikannya pula pada tempatnya.

MILT: Dan pada keesokan harinya orang-orang Asdod bangun pagi-pagi. Dan, lihatlah! Patung Dagon telah jatuh dengan mukanya ke tanah di hadapan tabut TUHAN (YAHWEH - 03068)! Dan mereka mengangkat patung Dagon serta meletakkannya kembali di tempatnya.

Shellabear 2010: Keesokan harinya, ketika orang Asdod bangun pagi-pagi, tampak Dagon roboh terjerembap ke bumi di hadapan tabut perjanjian ALLAH. Mereka pun mengangkat Dagon dan mengembalikannya ke tempatnya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Keesokan harinya, ketika orang Asdod bangun pagi-pagi, tampak Dagon roboh terjerembap ke bumi di hadapan tabut perjanjian ALLAH. Mereka pun mengangkat Dagon dan mengembalikannya ke tempatnya.

KSKK: Pada hari berikutnya ketika bangun pagi-pagi, rakyat melihat bahwa Dagon jatuh terjerembab ke tanah di hadapan Tabut Tuhan. Maka mereka mengangkatnya dan mengembalikan pada tempatnya.

VMD: Besok paginya sewaktu mereka bangun tidur tampaklah di hadapan mereka patung Dagon terjatuh dengan mukanya menghadap ke tanah di depan Kotak Kudus TUHAN. Orang Asdod mengangkat patung itu dan meletakkannya kembali ke tempat semula.

TSI: Namun keesokan paginya, saat penduduk kota Asdod masuk ke dalam kuil, mereka mendapati patung dewa Dagon sudah jatuh dengan wajah menghadap ke tanah di hadapan peti perjanjian TUHAN. Lalu mereka mengangkat patung Dagon itu dan mengembalikannya ke tempat semula.

BIS: Ketika penduduk Asdod besoknya pagi-pagi datang ke kuil itu, mereka melihat bahwa patung Dagon telah jatuh tertelungkup di tanah, di depan Peti Perjanjian TUHAN! Mereka mengangkat patung itu dan mengembalikannya ke tempatnya.

TMV: Keesokan paginya, ketika penduduk Asdod pergi ke kuil itu, mereka nampak patung Dagon tertelungkup ke tanah di hadapan Tabut Perjanjian TUHAN. Kemudian mereka mengangkat patung itu dan mengembalikannya ke tempatnya.

FAYH: Tetapi keesokan harinya, pagi-pagi, ketika penduduk setempat datang ke kuil itu, Dagon sudah rebah dengan mukanya ke tanah di depan tabut TUHAN. Mereka mengangkat Dagon dan mengembalikannya ke tempatnya.

ENDE: Ketika keesokan harinja penduduk Asjdod bangun, Dagon sudah djatuh tersungkur ditanah dihadapan peti Jahwe. Mereka mengangkat Dagon dan menaruhnja lagi ditempatnja.

Shellabear 1912: Maka pada esoknya apabila orang Asdod bangun pagi-pagi adalah Dagon itu rubuh terjerumus ke bumi di hadapan tabut Allah. Maka diangkatnya Dagon itu didirikannya pula pada tempatnya.

Leydekker Draft: Tetapi satelah pada harij 'ejsokhnja 'awrang 'Asjdawdij bangon pagi-pagi, maka bahuwa sasonggohnja Dadjawn sudahlah djatoh terdjurumis mukanja kabumi dihadapan pitij Huwa: maka 'awrang pawn meng`ambil Dadjawn meng`ombalikan dija kapada tampatnja.

AVB: Keesokan harinya, ketika orang Asdod bangun pagi-pagi, tampaklah Dagon terjatuh dengan mukanya menyembam ke tanah di hadapan tabut TUHAN; lalu mereka mengambil Dagon dan mengembalikannya ke tempatnya.


TB ITL: Ketika orang-orang Asdod <0796> bangun pagi-pagi <07925> pada keesokan harinya <04283>, tampaklah <02009> Dagon <01712> terjatuh <05307> dengan mukanya <06440> ke tanah <0776> di hadapan <06440> tabut <0727> TUHAN <03068>; lalu mereka mengambil <03947> Dagon <01712> dan mengembalikannya <07725> ke tempatnya <04725>.


Jawa: Esuke wayah bangun wong ing Asdod padha tangi, lah Dhagon tinemu gumluntung mengkureb ana ing lemah, ing ngarepe pethine Sang Yehuwah; wong iku nuli padha njunjung Dhagon dibalekake ing panggonane.

Jawa 1994: Ing dina ésuké isih ésuk banget, wong-wong ing Asdod weruh yèn reca Dagon wis mengkureb ing lemah, sangareping Pethi Prejanjian. Mulané reca mau banjur padha diangkat sarta dibalèkaké ing panggonané.

Sunda: Barang bray isuk kasampak arca Dagon teh nyuksruk kana taneuh, nyuuh hareupeun Peti Perjangjian. Seug eta arca teh ditangtungkeun deui dina tempatna.

Madura: Kalagguwanna gu-laggu e bakto oreng Asdod entar ka kowel gella’, arcana Dagon etemmo robbu tajarungngep ka tana, e adha’na Petthe Parjanjiyanna PANGERAN. Bi’ reng-oreng jareya arca buru epajaga pas epabali ka kennengnganna.

Bali: Benjang semengane wong Asdode manggihin, mungguing arca Dagone sampun ulung tur makakeb ring arepan Peti Prajanjian Ida Sang Hyang Widi Wasa. Irika ipun raris ngambil arcane punika tur ngwaliang ring genahnyane.

Bugis: Wettunna pabbanuwana Asdod pappa bajana éléé lao ri bola déwataéro, naitani mennang makkedaé dato’-dato’ Dagon mabuwang moppanni ri tanaé, ri yolona Petti Assijancinna PUWANGNGE! Nakkani mennang iyaro dato’-dato’é nanapalisui ri onronna.

Makasar: Ri wattunna pandudu’na Asdod battu ammukona bari’basa’ ri anjo balla’ rewataya, naciniki ke’nanga angkanaya tu’guru’mi tappatinompang naung ri buttaya anjo patung Dagon, ri dallekanna Patti ParjanjianNa Batara! Naangka’mi ke’nanga anjo patunga nampa napoterang ri pammantanganna.

Toraja: Apa iatonna melambi’ dio mai namillik tu to Asdod, natiromi tu Dagon songkamo tipessussuk tu lindona rokko padang dio olona pattinNa PUANG. Naangka’mi tu Dagon, napabendan pole’i dio inanna.

Karo: Lampas pepagina idah penduduk Asdot maka gana-gana Dagon nggo mbulak ku taneh langkem i lebe-lebe Peti Perpadanen TUHAN. Emaka iangkat kalak ndai gana-gana e jenari itamakenna mulihi ku bas inganna.

Simalungun: Tapi sanggah na pinagirah ni halak Asdod puho patarni ai, tonggor ma, domma tungkap Dagon ai hu tanoh i lobei ni poti ni Jahowa. Jadi ibuat sidea ma Dagon ai, anjaha ipasuang ma ai hu bani iananni.

Toba: Alai dung dipasogot halak Asdod hehe manogotna i, ida ma, nunga tungkap tu tano Dagon i di jolo ni poti ni Jahowa didapot; jadi dibuat nasida ma Dagon i, jala dipasuang ibana tu ingananna hian.


NETBible: When the residents of Ashdod got up early the next day, Dagon was lying on the ground before the ark of the Lord. So they took Dagon and set him back in his place.

NASB: When the Ashdodites arose early the next morning, behold, Dagon had fallen on his face to the ground before the ark of the LORD. So they took Dagon and set him in his place again.

HCSB: When the people of Ashdod got up early the next morning, there was Dagon, fallen with his face to the ground before the ark of the LORD. So they took Dagon and returned him to his place.

LEB: Early the next day the people of Ashdod saw that Dagon had fallen forward on the ground in front of the LORD’S ark. So they took Dagon and put him back in his place.

NIV: When the people of Ashdod rose early the next day, there was Dagon, fallen on his face on the ground before the ark of the LORD! They took Dagon and put him back in his place.

ESV: And when the people of Ashdod rose early the next day, behold, Dagon had fallen face downward on the ground before the ark of the LORD. So they took Dagon and put him back in his place.

NRSV: When the people of Ashdod rose early the next day, there was Dagon, fallen on his face to the ground before the ark of the LORD. So they took Dagon and put him back in his place.

REB: When the people of Ashdod rose next morning, there was Dagon fallen face downwards on the ground before the Ark of the LORD. They lifted him up and put him back in his place.

NKJV: And when the people of Ashdod arose early in the morning, there was Dagon, fallen on its face to the earth before the ark of the LORD. So they took Dagon and set it in its place again.

KJV: And when they of Ashdod arose early on the morrow, behold, Dagon [was] fallen upon his face to the earth before the ark of the LORD. And they took Dagon, and set him in his place again.

AMP: When they of Ashdod arose early on the morrow, behold, Dagon had fallen upon his face on the ground before the ark of the Lord. So they took Dagon and set him in his place again.

NLT: But when the citizens of Ashdod went to see it the next morning, Dagon had fallen with his face to the ground in front of the Ark of the LORD! So they set the idol up again.

GNB: Early the next morning the people of Ashdod saw that the statue of Dagon had fallen face downward on the ground in front of the LORD's Covenant Box. So they lifted it up and put it back in its place.

ERV: The next morning, the people of Ashdod got up and found Dagon lying face down on the ground before the LORD'S Box. The people of Ashdod put the statue of Dagon back in its place.

BBE: And when the people of Ashdod got up early on the morning after, they saw that Dagon had come down to the earth on his face before the ark of the Lord. And they took Dagon up and put him in his place again.

MSG: Next morning when the citizens of Ashdod got up, they were shocked to find Dagon toppled from his place, flat on his face before the Chest of GOD. They picked him up and put him back where he belonged.

CEV: When the people of Ashdod got up early the next morning, they found the statue lying facedown on the floor in front of the sacred chest. They put the statue back where it belonged.

CEVUK: When the people of Ashdod got up early the next morning, they found the statue lying face down on the floor in front of the sacred chest. They put the statue back where it belonged.

GWV: Early the next day the people of Ashdod saw that Dagon had fallen forward on the ground in front of the LORD’S ark. So they took Dagon and put him back in his place.


NET [draft] ITL: When the residents of Ashdod <0796> got up early <07925> the next day <04283>, Dagon <01712> was lying <05307> on <06440> the ground <0776> before <06440> the ark <0727> of the Lord <03068>. So they took <03947> Dagon <01712> and set him back <07725> in his place <04725>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 5 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel