HCSB: Give the LORD the glory due His name; worship the LORD in the splendor of His holiness.
AYT: Persembahkan bagi TUHAN kemuliaan nama-Nya; sujudlah kepada TUHAN dalam perhiasan kekudusan.
TB: Berilah kepada TUHAN kemuliaan nama-Nya, sujudlah kepada TUHAN dengan berhiaskan kekudusan!
TL: Berikanlah kepada Tuhan kemuliaan nama-Nya, sembah sujudlah kepada Tuhan dengan perhiasan tempat yang suci.
MILT: Serahkanlah kepada TUHAN (YAHWEH - 03068) kemuliaan Nama-Nya; sembahlah TUHAN (YAHWEH - 03068) di dalam keagungan kekudusan.
Shellabear 2010: Persembahkanlah kepada ALLAH kemuliaan nama-Nya. Sujudlah menyembah ALLAH dengan berhiaskan kesucian.
KS (Revisi Shellabear 2011): Persembahkanlah kepada ALLAH kemuliaan nama-Nya. Sujudlah menyembah ALLAH dengan berhiaskan kesucian.
KSZI: Pujilah kemuliaan nama TUHAN; sembahlah TUHAN Yang Maha Suci.
KSKK: berilah kepada Tuhan kemuliaan sesuai dengan nama-Nya: sembahlah Tuhan dalam ibadat yang meriah.
VMD: Pujilah TUHAN dan muliakan nama-Nya. Beribadatlah kepada TUHAN dengan pakaian suci.
BIS: Pujilah nama TUHAN yang mulia sembahlah Dia dengan memakai pakaian ibadat.
TMV: Pujilah nama TUHAN yang mulia, bersujudlah di hadapan Yang Maha Suci apabila Dia muncul.
FAYH: Pujilah Dia atas kemuliaan-Nya yang mahabesar, kemuliaan nama-Nya! Datanglah ke hadirat-Nya dengan berpakaian kesucian.
ENDE: sampaikanlah kepada Jahwe kemuliaan namaNja sudjudlah kepada Jahwe dengan berdandan sutji!
Shellabear 1912: Sebutkanlah bagi Allah kemuliaan yang patut dengan nama-Nya, dan sembahlah akan Allah dalam perhiasan kekudusan.
Leydekker Draft: Kasehlah pada Huwa kamulija`an namanja; sudjudlah pada Huwa didalam perhijasan makhdis.
AVB: Pujilah kemuliaan nama TUHAN; sembahlah TUHAN dalam kegemilangan kesucian-Nya.
TB ITL: Berilah <03051> kepada TUHAN <03068> kemuliaan <03519> nama-Nya <08034>, sujudlah <07812> kepada TUHAN <03068> dengan berhiaskan <01927> kekudusan <06944>!
Jawa: Sang Yehuwah kasaosana kaluhuraning asmane, padha sujuda marang Sang Yehuwah kanthi rinengga ing kasucen!
Jawa 1994: Asmané Allah kang mulya kuwi luhurna; padha sujuda ing ngarsané karo nganggo sandhangan suci!
Sunda: Mulyakeun jenengana-Na nu agung, kudu marendek di payuneun Nu Maha Suci, lamun Anjeunna sumping.
Madura: Molja’agi asmana PANGERAN se molja, semba Salerana sambi ngangguy kalambi kabakteyan.
Bali: Pujija parab Ida Sang Hyang Widi Wasa Sane Luih, tur sumungkemja ring ajeng Ida Sane Maha Suci, rikalaning Ida nyinahang raga.
Bugis: Pojiwi asenna PUWANG iya malebbié sompai Aléna sibawa paké pakéyang assompang.
Makasar: Pujimi arenNa Batara mala’birika sombami nummake pakeang ibada.
Toraja: Palu lakoi PUANG tu kadipangkeran sipato’na sanganNa, penombai tu PUANG situang kassa’ masero.
Karo: Pujilah gelar TUHAN si Mulia, erjimpuh i adep-adepen si Badia, tupung IcidahkenNa BaNa.
Simalungun: Bere nasiam ma bani Jahowa hamuliaon ni goran-Ni; manrogop ma nasiam i lobei ni Jahowa marpakeian na ma pansing.
Toba: Lehon ma tu Jahowa hamuliaon ni goarna, marsomba ma hamu tu Jahowa mamangke pangkean parhadohoan.
NETBible: Acknowledge the majesty of the
NASB: Ascribe to the LORD the glory due to His name; Worship the LORD in holy array.
LEB: Give to the LORD the glory his name deserves. Worship the LORD in his holy splendor.
NIV: Ascribe to the LORD the glory due to his name; worship the LORD in the splendour of his holiness.
ESV: Ascribe to the LORD the glory due his name; worship the LORD in the splendor of holiness.
NRSV: Ascribe to the LORD the glory of his name; worship the LORD in holy splendor.
REB: Ascribe to the LORD the glory due to his name; in holy attire worship the LORD.
NKJV: Give unto the LORD the glory due to His name; Worship the LORD in the beauty of holiness.
KJV: Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness.
AMP: Give to the Lord the glory due to His name; worship the Lord in the beauty of holiness {or} in holy array.
NLT: Give honor to the LORD for the glory of his name. Worship the LORD in the splendor of his holiness.
GNB: Praise the LORD's glorious name; bow down before the Holy One when he appears.
ERV: Praise the LORD and honor his name! Worship the LORD in all his holy beauty.
BBE: Give to the Lord the full glory of his name; give him worship in holy robes.
MSG: In awe before the glory, in awe before God's visible power. Stand at attention! Dress your best to honor him!
CEV: Honor the wonderful name of the LORD, and worship the LORD most holy and glorious.
CEVUK: Honour the wonderful name of the Lord, and worship the Lord most holy and glorious.
GWV: Give to the LORD the glory his name deserves. Worship the LORD in his holy splendor.
NET [draft] ITL: Acknowledge <03051> the majesty <03519> of the Lord’s <03068> reputation <08034>! Worship <07812> the Lord <03068> in holy <06944> attire <01927>!