Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 17 : 7 >> 

TB: Aku akan mengadakan perjanjian antara Aku dan engkau serta keturunanmu turun-temurun menjadi perjanjian yang kekal, supaya Aku menjadi Allahmu dan Allah keturunanmu.


AYT: Aku akan meneguhkan perjanjian antara Aku dan engkau, dengan keturunan-keturunanmu, serta generasi-generasi setelah mereka, menjadi perjanjian yang kekal; Aku akan menjadi Allahmu dan Allah atas semua keturunanmu.

TL: Maka Aku akan meneguhkan perjanjian-Ku antara Aku dengan dikau dan dengan anak cucumu kemudian dari padamu dengan bangsanya, yaitu suatu perjanjian yang kekal, bahwa Aku menjadi Allah bagimu dan bagi segala anak cucumu yang kemudian dari padamu itu.

MILT: Dan Aku telah mendirikan perjanjian-Ku, antara Aku dan engkau dan keturunanmu sesudah engkau, kepada keturunan-keturunan mereka, untuk suatu perjanjian kekal, untuk menjadi Allahmu (Elohim - 0430) bagimu dan bagi keturunanmu sesudah engkau.

Shellabear 2010: Aku akan meneguhkan perjanjian-Ku antara Aku dan engkau serta keturunanmu kelak, turun-temurun, menjadi suatu perjanjian yang kekal, yaitu bahwa Aku akan menjadi Tuhanmu dan Tuhan bagi keturunanmu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Aku akan meneguhkan perjanjian-Ku antara Aku dan engkau serta keturunanmu kelak, turun-temurun, menjadi suatu perjanjian yang kekal, yaitu bahwa Aku akan menjadi Tuhanmu dan Tuhan bagi keturunanmu.

KSKK: Dan Aku akan membangun suatu perjanjian, suatu perjanjian kekal, antara diri-Ku dan engkau dan keturunanmu sesudah engkau; mulai dari sekarang Aku akan menjadi Allahmu dan Allah keturunanmu sesudah engkau, untuk keturunan yang akan datang.

VMD: Dan Aku mempersiapkan perjanjian antara engkau dan Aku. Perjanjian ini juga berlaku bagi semua keturunanmu. Perjanjian ini berlanjut untuk selamanya. Aku menjadi Allahmu dan Allah semua keturunanmu.

BIS: Aku akan memenuhi janji-Ku kepadamu dan kepada keturunanmu, turun-temurun, dan perjanjian itu kekal. Aku akan menjadi Allahmu dan Allah keturunanmu.

TMV: Aku akan menepati janji-Ku kepadamu serta keturunanmu turun-temurun, dan perjanjian itu abadi. Aku akan menjadi Allahmu dan Allah keturunanmu.

FAYH: Perjanjian antara Aku dan engkau ini berlaku terus, juga antara Aku dan keturunanmu, sampai selama-lamanya. Aku akan menjadi Allahmu dan Allah anak-cucumu.

ENDE: Aku akan memperteguh perdjandjianKu antara Aku dan engkau serta keturunanmu, turun-temurun, djadi perdjandjian kekal, agar Aku mendjadi Allahmu dan Allah keturunanmu.

Shellabear 1912: Maka Aku akan meneguhkan perjanjianKu antara Aku dengan dikau dan dengan segala benihmu kemudian dari padamu sehingga segala keturunanmu yaitu suatu perjanjian yang kekal bahwa Aku akan menjadi Tuhan bagimu dan bagi segala benihmu yang kemudian dari padamu itu.

Leydekker Draft: Dan 'aku kalakh mendirikan perdjandji`anku di`antaraku, dan di`antaramu, dan di`antara benehmu komedijen deri padamu pada segala per`idarannja, 'itu pawn 'akan perdjandji`an kakal: hendakh 'ada bagimu 'akan 'Ilah, dan bagi benehmu komedijen deri padamu.


TB ITL: Aku akan mengadakan <06965> perjanjian <01285> antara <0996> Aku dan <0996> engkau serta <0996> keturunanmu <0310> <02233> turun-temurun <01755> menjadi perjanjian <01285> yang kekal <05769>, supaya Aku menjadi <01961> Allahmu <0430> dan Allah keturunanmu <0310> <02233>.


Jawa: karodene Ingsun bakal nganakake prajanjian ing antarane Ingsun kalawan sira saturunira nganti turun-tumurun dadi prasetyan kang langgeng, supaya Ingsun dadi Allahira lan Allahe turunira.

Jawa 1994: Aku bakal netepi janji-Ku karo kowé lan karo anakmu, turun-temurun. Prejanjian iki bakal langgeng ing selawasé. Aku bakal dadi Allahmu lan Allahé turun-turunmu.

Sunda: Ieu jangji ka maneh saanak incu nu baris gumelar, baris dipageuhan ngajadi perjangjian anu langgeng. Kami baris jadi Allah maneh jeung Allahna turunan-turunan maneh.

Madura: Sengko’ neptebbana Tang janji ka ba’na ban ka na’ potona, ron-temoron, ban parjanjiyan jareya langgeng. Sengko’ daddiya Allahna ba’na ban na’ potona.

Bali: Ulun lakar ngamanggehang prajanjian Ulune marep teken kita, muah katurunan kitane turun-temurun, dadi prajanjian ane langgeng, apanga Ulun dadi Widin kitane muah Widin katurunan kitane.

Bugis: Maélo-Ka rupaiwi jancik-Ku lao ri iko sibawa lao ri wija-wijammu, massossoreng, na iyaro assijancik-Ku mannennungengngi. Maélo-Ka mancaji Allataalamu sibawa Allataalana wija-wijammu.

Makasar: LaKurupai janjingKu mae ri kau siagang mae ri turungannu sa’genna a’lapi’-lapisi’, siagang anjo parjanjianga lamannannungangi. INakke la’jari Allata’alanu siagang Allata’alana turungannu.

Toraja: La Kutanan tu basseKu lan tangngata sia lako bati’ siosso’mu undinna, iamotu misa’ basse matontongan, kumua Aku tu mupoKapenomban sia napoKapenomban mintu’ bati’mu undinna.

Karo: Aku tetap nginget padanKu man bandu ras man kerina kesusurenndu ersundut-sundut janah perpadanen e tetap rasa lalap. Aku jadi Dibatandu ras jadi Dibata sinursurndu.

Simalungun: Patotapon-Ku do padan-Ku pakon ho pakon hubani ginomparmu marsundut-sundut, ai ma padan sisadokah ni dokahni, paboa Ahu do Naibatamu pakon Naibata ni ginomparmu.

Toba: Sai pahotonku do padanhu tu ho dohot tu pinomparmu sogot marsundutsundut, gabe padan salelenglelengna, paboa Ahu gabe Debatam dohot Debata ni pinomparmu sogot.


NETBible: I will confirm my covenant as a perpetual covenant between me and you. It will extend to your descendants after you throughout their generations. I will be your God and the God of your descendants after you.

NASB: "I will establish My covenant between Me and you and your descendants after you throughout their generations for an everlasting covenant, to be God to you and to your descendants after you.

HCSB: I will keep My covenant between Me and you, and your offspring after you throughout their generations, as an everlasting covenant to be your God and the God of your offspring after you.

LEB: I will make my promise to you and your descendants for generations to come as an everlasting promise. I will be your God and the God of your descendants.

NIV: I will establish my covenant as an everlasting covenant between me and you and your descendants after you for the generations to come, to be your God and the God of your descendants after you.

ESV: And I will establish my covenant between me and you and your offspring after you throughout their generations for an everlasting covenant, to be God to you and to your offspring after you.

NRSV: I will establish my covenant between me and you, and your offspring after you throughout their generations, for an everlasting covenant, to be God to you and to your offspring after you.

REB: I shall maintain my covenant with you and your descendants after you, generation after generation, an everlasting covenant: I shall be your God, yours and your descendants”.

NKJV: "And I will establish My covenant between Me and you and your descendants after you in their generations, for an everlasting covenant, to be God to you and your descendants after you.

KJV: And I will establish my covenant between me and thee and thy seed after thee in their generations for an everlasting covenant, to be a God unto thee, and to thy seed after thee.

AMP: And I will establish My covenant between Me and you and your descendants after you throughout their generations for an everlasting, solemn pledge, to be a God to you and to your posterity after you.

NLT: "I will continue this everlasting covenant between us, generation after generation. It will continue between me and your offspring forever. And I will always be your God and the God of your descendants after you.

GNB: “I will keep my promise to you and to your descendants in future generations as an everlasting covenant. I will be your God and the God of your descendants.

ERV: And I will prepare an agreement between me and you. This agreement will also be for all your descendants. It will continue forever. I will be your God and the God of all your descendants.

BBE: And I will make between me and you and your seed after you through all generations, an eternal agreement to be a God to you and to your seed after you.

MSG: I'm establishing my covenant between me and you, a covenant that includes your descendants, a covenant that goes on and on and on, a covenant that commits me to be your God and the God of your descendants.

CEV: I will always keep the promise I have made to you and your descendants, because I am your God and their God.

CEVUK: I will always keep the promise I have made to you and your descendants, because I am your God and their God.

GWV: I will make my promise to you and your descendants for generations to come as an everlasting promise. I will be your God and the God of your descendants.


NET [draft] ITL: I will confirm <06965> my covenant <01285> as a perpetual <05769> covenant <01285> between <0996> me and <0996> you. It will extend to your descendants <02233> after <0310> you throughout their generations <01755>. I will be <01961> your God <0430> and the God of your descendants <02233> after <0310> you.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 17 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2017
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran