Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 32 : 3 >> 

TB: Sesudah itu Yakub menyuruh utusannya berjalan lebih dahulu mendapatkan Esau, kakaknya, ke tanah Seir, daerah Edom.


AYT: Saudara Yakub, Esau, tinggal di daerah perbukitan Edom yang disebut Seir. Yakub menyuruh beberapa orang utusan kepada Esau.

TL: Maka oleh Yakub disuruhkan beberapa utusan berjalan dahulu mendapatkan Esaf, saudaranya, ke tanah Seir, yaitu negeri Edom.

MILT: Kemudian Yakub menyuruh para utusan ada di depannya, kepada Esau, kakaknya, ke tanah Seir di padang Edom.

Shellabear 2010: Setelah itu Yakub mengirim beberapa utusan mendahuluinya menjumpai Esau, abangnya, di Tanah Seir, daerah Edom.

KS (Revisi Shellabear 2011): Setelah itu Yakub mengirim beberapa utusan mendahuluinya menjumpai Esau, abangnya, di Tanah Seir, daerah Edom.

KSKK: (32-4) Dan sambil melanjutkan perjalanannya, ia mengirim utusannya mendahului dia kepada saudaranya, Esau, di tanah Seir, negeri Edom.

VMD: Saudara Yakub, Esau tinggal di daerah yang disebut Seir, di daerah pebukitan Edom. Yakub menyuruh utusan kepada Esau.

BIS: Setelah itu Yakub menyuruh beberapa utusan berjalan mendahului dia ke negeri Edom untuk menemui Esau, abangnya.

TMV: Selepas itu, Yakub menyuruh beberapa orang utusan berjalan mendahului dia ke negeri Edom untuk berjumpa dengan Esau, abangnya.

FAYH: Kemudian Yakub mengutus beberapa orang menemui Esau di Edom, di Tanah Seir,

ENDE: (32-4) Jakub mengirim utusan-utusan jang mendahuluinja kepada Esau, kakaknja ketanah Seir didataran Edom.

Shellabear 1912: Maka oleh Yakub disuruhkannya beberapa utusan kepada abangnya, Esau, berjalan dahulu ke tanah Seir yaitu padang Edom.

Leydekker Draft: Bermula surohlah Jaszkhub barang 'utusan-utusan pergi dimukanja kapada Xejsaw sudaranja laki-laki, katanah Sejszir, sawatu benowa 'Edawm.


TB ITL: Sesudah itu Yakub <03290> menyuruh <07971> <00> utusannya <04397> berjalan <00> <07971> lebih dahulu <06440> mendapatkan <0413> Esau <06215>, kakaknya <0251>, ke tanah <0776> Seir <08165>, daerah <07704> Edom <0123>.


Jawa: Sawuse iku Yakub tumuli kongkonan ndhisiki lakune nemoni Esap, kangmase, menyang tanah Seir jajahan Edom.

Jawa 1994: Sawisé kuwi Yakub banjur kongkonan wong sawetara ndhisiki lakuné menyang tanah Édom, nemoni Ésau, kakangné.

Sunda: Ti dinya Yakub ngirim sawatara utusan sina leumpang miheulaan anjeunna, sina ka Esau rakana, di nagri Edom.

Madura: Yakub laju ngotos oreng, epamangkat kaadha’ ka Seir e baba Edom, esoro nyare kaka’na.

Bali: Sasampune punika, Dane Yakub tumuli ngutus utusan danene ngriinin mamargi, mangda nangkil ring Dane Esau, rakan danene, ring tanah Seir, wewengkon jagat Edom.

Bugis: Purairo nasuroni Yakub siyagangngaré surona labe’ liyolo ri wanuwa Edom untu’ méwai sita Esau, kakana.

Makasar: Le’baki anjo nasuromi Yakub siapa are tau untu’ a’jappa riolo mange ri pa’rasangang Edom untu’ angngagangi sicini’ Esau, daenna.

Toraja: Nasuami Yakub tu ba’tu pira-pira tau male dolo umpessitiroi Esau, siulu’na, lako tana Seir, iamo lili’na Edom.

Karo: Isuruh Jakup suruh-suruhenna leben njumpai Esau si ringan i negeri Edom.

Simalungun: Dob ai isuruh si Jakob ma suruhanni parlobei marayak si Esau, abangni ai hu tanoh Seir, hu nagori Edom.

Toba: (II.) Dung i disuru si Jakkob ma angka suruanna jumolo manopot si Esau, hahana i, tu tano Seir, tu luat Edom.


NETBible: Jacob sent messengers on ahead to his brother Esau in the land of Seir, the region of Edom.

NASB: Then Jacob sent messengers before him to his brother Esau in the land of Seir, the country of Edom.

HCSB: Jacob sent messengers ahead of him to his brother Esau in the land of Seir, the country of Edom.

LEB: Jacob sent messengers ahead of him to his brother Esau in Seir, the country of Edom.

NIV: Jacob sent messengers ahead of him to his brother Esau in the land of Seir, the country of Edom.

ESV: And Jacob sent messengers before him to Esau his brother in the land of Seir, the country of Edom,

NRSV: Jacob sent messengers before him to his brother Esau in the land of Seir, the country of Edom,

REB: Jacob sent messengers ahead of him to his brother Esau to the district of Seir in Edomite territory,

NKJV: Then Jacob sent messengers before him to Esau his brother in the land of Seir, the country of Edom.

KJV: And Jacob sent messengers before him to Esau his brother unto the land of Seir, the country of Edom.

AMP: And Jacob sent messengers before him to Esau his brother in the land of Seir, the country of Edom.

NLT: Jacob now sent messengers to his brother, Esau, in Edom, the land of Seir.

GNB: Jacob sent messengers ahead of him to his brother Esau in the country of Edom.

ERV: Jacob’s brother Esau was living in the area called Seir in the hill country of Edom. Jacob sent messengers to Esau.

BBE: Now Jacob sent servants before him to Esau, his brother, in the land of Seir, the country of Edom;

MSG: Then Jacob sent messengers on ahead to his brother Esau in the land of Seir in Edom.

CEV: Jacob sent messengers on ahead to Esau, who lived in the land of Seir, also known as Edom.

CEVUK: Jacob sent messengers on ahead to Esau, who lived in the land of Seir, also known as Edom.

GWV: Jacob sent messengers ahead of him to his brother Esau in Seir, the country of Edom.


NET [draft] ITL: Jacob <03290> sent <07971> messengers <04397> on ahead <06440> to <0413> his brother <0251> Esau <06215> in the land <0776> of Seir <08165>, the region <07704> of Edom <0123>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 32 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran