TB: TUHAN dekat pada setiap orang yang berseru kepada-Nya, pada setiap orang yang berseru kepada-Nya dalam kesetiaan.
AYT: TUHAN itu dekat kepada semua yang berseru kepada-Nya; kepada semua yang berseru kepada-Nya dalam kesetiaan.
TL: Tuhanpun adalah hampir kepada segala orang yang berseru kepadanya, yaitu segala orang yang berseru kepadanya dengan sebenarnya.
MILT: TUHAN (YAHWEH - 03068) dekat dengan semua orang yang berseru kepada-Nya, dengan semua orang yang memanggil Dia dalam kebenaran.
Shellabear 2010: ALLAH dekat pada semua orang yang berseru kepada-Nya, pada semua orang yang berseru kepada-Nya di dalam kebenaran.
KS (Revisi Shellabear 2011): ALLAH dekat pada semua orang yang berseru kepada-Nya, pada semua orang yang berseru kepada-Nya di dalam kebenaran.
KSZI: TUHAN dekat dengan semua yang menyeru-Nya, semua yang menyeru-Nya dalam kebenaran.
KSKK: Ia dekat dengan mereka yang berseru kepada-Nya, yang dengan sungguh-sungguh menyerukan nama-Nya.
VMD: TUHAN dekat bagi setiap orang yang minta tolong kepada-Nya dengan setia.
BIS: Ia dekat pada orang yang berseru kepada-Nya, dan memohon kepada-Nya dengan tulus hati.
TMV: Dia dekat dengan orang yang berseru kepada-Nya, dan yang memohon kepada-Nya dengan tulus hati.
FAYH: Ia dekat kepada semua orang yang berseru kepada-Nya dengan tulus hati.
ENDE: Kof -- Dekatlah Jahwe pada semua jang berseru kepadaNja, pada semua jang berbenar hati berseru kepadaNja.
Shellabear 1912: Maka Allah pun hampirlah kepada segala orang yang berseru kepada-Nya, yaitu kepada segala yang berseru kepada-Nya dengan sebenarnya.
Leydekker Draft: KHaf. Huwa 'ada hampir pada sakalijen 'awrang jang berdosza kapadanja: pada sakalijen 'awrang jang berdosza kapadanja dengan kabenaran.
AVB: TUHAN dekat dengan semua yang menyeru-Nya, semua yang menyeru-Nya dalam kebenaran.
TB ITL: TUHAN <03068> dekat <07138> pada setiap orang <03605> yang berseru <07121> kepada-Nya, pada setiap orang <03605> yang <0834> berseru <07121> kepada-Nya dalam kesetiaan <0571>.
Jawa: Pangeran Yehuwah celak karo saben wong kang nyebut marang asmane, lan karo wong kang sesambat marang Panjenengane kalawan setya.
Jawa 1994: Gusti Allah celak karo sakèhé wong kang nyebut asmané, lan kang nyebut asmané kalayan tumemen.
Sunda: Mantenna deukeut ka sakur anu sasambat ka anu sasambatna ka Mantenna enya-enya.
Madura: Pangeran semma’ ka oreng se aserro ka Salerana, sarta nyo’on ka Salerana kalaban berse atena.
Bali: Ida tansah nampek ring anake sane nunas Ica ring Ida, inggih punika ring anake sane mapinunas saking nekeng ati.
Bugis: Macawé’i lao ri tau iya mangobbié lao ri Aléna, sibawa méllauwi ri Aléna sibawa malempu atinna.
Makasar: A’reppeseki mae ri tau akkioka mae ri Ia, siagang appalaka mae ri Ia siagang tulusu’ pa’mai’na.
Toraja: PUANG urreke’ mintu’ to meongli’ lako Kalena, tu to lantuk meongli’ lako Kalena.
Karo: Man si erlebuh man BaNa ndeher kap Ia, si erlebuh man BaNa alu tutus ate.
Simalungun: Dohor do Jahowa bani sagala na mandilo-Si, bani haganup na mandilo-Si ibagas hasintongan.
Toba: Donok do Jahowa di sude angka na manjou Ibana, tongon tahe di sude angka na manjou Ibana di bagasan hasintongan.
NETBible: The
NASB: The LORD is near to all who call upon Him, To all who call upon Him in truth.
HCSB: The LORD is near all who call out to Him, all who call out to Him with integrity.
LEB: The LORD is near to everyone who prays to him, to every faithful person who prays to him.
NIV: The LORD is near to all who call on him, to all who call on him in truth.
ESV: The LORD is near to all who call on him, to all who call on him in truth.
NRSV: The LORD is near to all who call on him, to all who call on him in truth.
REB: the LORD is near to all who call to him, to all who call to him in sincerity.
NKJV: The LORD is near to all who call upon Him, To all who call upon Him in truth.
KJV: The LORD [is] nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.
AMP: The Lord is near to all who call upon Him, to all who call upon Him sincerely {and} in truth.
NLT: The LORD is close to all who call on him, yes, to all who call on him sincerely.
GNB: He is near to those who call to him, who call to him with sincerity.
ERV: The LORD is near to everyone who sincerely calls to him for help.
BBE: The Lord is near all those who give honour to his name; even to all who give honour to him with true hearts.
MSG: GOD's there, listening for all who pray, for all who pray and mean it.
CEV: and you are near to everyone whose prayers are sincere.
CEVUK: and you are near to everyone whose prayers are sincere.
GWV: The LORD is near to everyone who prays to him, to every faithful person who prays to him.
NET [draft] ITL: The Lord <03068> is near <07138> all <03605> who cry out <07121> to him, all <03605> who <0834> cry out <07121> to him sincerely <0571>.